eng
competition

German Translation

Please read the "About the translation-system" and "Step by step"-section on the Translation Mainpage first

Copy the whole file!

Copy the whole text-section, for example "main.po", into your email program (for example: GMail), even if it already has translated parts and even if you only want to translate a couple of lines. After you translated the text or parts of it, send it to go4christian@gmail.com - please make sure that if you send me multiple translations, that each one has its own file (not all in one).

File "notification.po"

msgid "Notifications"msgstr "Mitteilungen"  
msgid "New Achievement unlocked"msgstr "Neuen Erfolg freigeschaltet"  
msgid "Anticheat: Evaluate your Typing result"msgstr "Anticheat: Bewerten Sie ihr Tipp Ergebniss" 
msgid "Anticheat: Evaluate your Competition result"msgstr "Anticheat: Bewerten Sie ihr Wettbewerbs Ergebniss" 
msgid "no notifications yet"msgstr "Noch keine Benachrichtigungen" 

File "main.po"

msgid "Improve your Typing Speed"msgstr "Verbessere deine Tippgeschwindigkeit" 
msgid "Typing Mode"msgstr "Tipp-Variante" 
#typing mode selector
msgid "Typing Test"msgstr "Speedtest" 
#typing mode selector
msgid "Typing Test (advanced)"msgstr "Speedtest (fortgeschritten)" 
#typing mode selector
msgid "Typing Competition"msgstr "Tipp-Wettbewerb" 
msgid "Custom Typing Test"msgstr "Custom Typing Test" 
msgid "Multiplayer Typing Test"msgstr "Multiplayer Typing Test" 
msgid "Mobile App"msgstr "Handy-App" 
msgid "Practice Mode"msgstr "Tipp-Training" 
msgid "Updates"msgstr "Updates" 
msgid "Feedback"msgstr "Feedback" 
msgid "Contact"msgstr "Kontakt" 
msgid "Forum"msgstr "Forum" 
msgid "Feedback / Contact"msgstr "Feedback / Kontakt" 
msgid "Follow me on Twitter"msgstr "Folge mir auf Twitter" 
msgid "WPM"msgstr "WPM" 
msgid "CPM"msgstr "APM" 
msgid "CPS"msgstr "APS"  
msgid "Keystrokes"msgstr "Tastenanschläge" 
msgid "Username"msgstr "Benutzername" 
msgid "Email"msgstr "Email"     
msgid "<span id=\"user-online\">%s</span> Users Online"msgstr "<span id=\"user-online\">%s</span> Benutzer online"  
msgid "click to show/hide countdown"msgstr "Klicken, um Countdown anzuzeigen/zu verstecken" 
msgid "Highscores"msgstr "Highscores" 
msgid "Top 200 words"msgstr "Top 200 Wörter" 
msgid "Top 1000 words"msgstr "Top 1000 Wörter" 
msgid "Who can type the fastest?"msgstr "Wer kann am schnellsten tippen?" 
msgid "Text Practice"msgstr "Textübung" 
msgid "Practice your own Text"msgstr "Übe deinen eigenen Text" 
msgid "Top 1000"msgstr "Top 1000" 
msgid "Unlock the Top 1000 words of your language"msgstr "Schalte die Top 1000 Wörter in deiner Sprache frei" 
msgid "Check out our Android Mobile App"msgstr "Hol dir unsere Android App" 
msgid "Sorry, but you have to be logged in to use this feature."msgstr "Entschuldigung, aber du musst eingeloggt sein um dieses Feature nutzen zu können." 
msgid "created"msgstr "erstellt" 
msgid "ABC Typing App"msgstr "ABC-schreib App" 
msgid "How fast can you type the ABC?"msgstr "Wie schnell kannst du das ABC tippen?" 

File "faq.po"

msgid "FAQ - frequently asked questions"msgstr "FAQ - Häufig gestellte Fragen" 
msgid "If you have a question which is not mentioned here, please contact via email:"msgstr "Falls du eine Frage hast, die hier nicht aufgeführt ist, stelle sie per E-Mail:" 
msgid "WPM - words per minute"msgstr "WPM - Wörter pro Minute" 
msgid "WPM-calculation is based on the following calculation: 5 keystrokes equal 1 WPM, if you don't believe me, check Wikipedia about <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Words_per_minute\">Words per minute</a> :)"msgstr "Die WPM-Berechnung basiert auf folgender Formel: 5 Tastenanschläge = 1 WPM. Wikipedia: <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Words_per_minute\">Words per minute</a> :)" 
msgid "What is a keystroke?"msgstr "Was ist ein Tastenanschlag?" 
msgid "Every key you hit on the keyboard to type a letter is one keystroke. The calculation also considers if you have to type uppercase letters or language specific letters who need 2 keystrokes to be typed (for example \"A\"). For example \"quick\" needs 5 keystrokes whereas \"America\" needs 8 keystrokes."msgstr "Jede Taste, die du auf der Tastatur drückst, zählt als Tastenanschlag. Die Berechnung berücksichtigt auch das Drücken der SHIFT-Taste um einen Großbuchstaben zu schreiben (z.b. "A"). Als Beispiel: \"hallo\" benötigt 5 Tastenanschläge, während \"Hallo\" 6 Tastenanschläge benötigt." 
msgid "Why is my score not saved (sometimes)?"msgstr "Warum wird (manchmal) mein Ergebnis nicht gespeichert?" 
msgid "If you have a slow computer or doing a lot of things simultaneously on your computer, the 60-second timer might be slowed down. This might result in a situation were you instead of having 60 seconds, you actually have 70 seconds to type. The server detects this as a cheat attempt (even though it might just be a slow computer or something related to this) and doesn't save the score in this case. You can fix this by closing all of your running programs and every tab in your browser."msgstr "Solltest du einen langsamen Computer haben oder viele Programme gleichzeitig geöffnet haben, kann dies den 60-Sekunden Countdown verlangsamen. Dadurch kann es geschehen, dass du anstelle von 60 Sekunden, 70 oder mehr Sekunden zum Tippen Zeit hast. Der Server wertet dies (zur Sicherheit) als Cheat-Versuch und speichert daher das Ergebnis nicht. Um den Fehler zu beheben, schließe bitte alle laufenden Programme und alle anderen Tabs in deinem Browser." 
msgid "Translation - How can I help?"msgstr "Übersetzung - Wie kann ich helfen?" 
msgid "If you would like to help translate 10FastFingers into your language, please take a look at the translation page: For translations please take a look at the <a hreF=\"/translations\">translation page</a>"msgstr "Wenn du 10FastFingers bei der Übersetzung in deine Sprache helfen willst, wirf bitte einen Blick auf die <a hreF=\"/translations\">Übersetzungsseite</a>."  
msgid "Where is my achievement?"msgstr "Wo ist mein Erfolg?" 
msgid "After you fullfilled the requirements for the achievement, please give it up to 5 minutes for the achievement to be unlocked.<br /> If it still doesn't show up, please make sure javascript is activated on your profile page and reload the page."msgstr "Nachdem du die Bedingungen für den Erfolg erfüllt hast, kann es bis zu 5 Minuten dauern, bis er freigeschaltet wird.<br /> Sollte er danach dennoch nicht erscheinen, stelle bitte sicher, dass du Javascript auf deiner Profilseite aktiviert hast und lade die Seite neu." 
msgid "How do you know which language specific characters need more than 1 keystroke?"msgstr "Woher weißt du, welches Sprachen-spezifische Zeichen mehr als einen Tastenanschlag hat?" 
msgid "I don't, thats why I need your help. I currently check for these characters in their specific language and count them as 2 keystrokes:"msgstr "Leider weiß ich das nicht und daher brauche ich deine Hilfe. Derzeit prüfe ich folgende Zeichen und berechne sie als 2 oder 3 Tastenanschläge für die jeweilige Sprache:" 
msgid "All languages:"msgstr "Alle Sprachen:" 
msgid "all uppercase letters (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ)"msgstr "alle Großbuchstaben (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ)" 
msgid "If your language is missing specific \"2-keystroke\"-characters, please let me know: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a>"msgstr "Falls in deiner Sprache ein 2-Tastenanschläge-Zeichen fehlt, schicke mir bitte eine Email: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a>" 
msgid "What is the average wpm of the population"msgstr "Wie hoch ist die durchschnittliche WPM" 
msgid "The average WPM on 10fastfingers is <strong>42 WPM</strong>. This number is extracted from over 14 million tests, spread out over 41 languages."msgstr "Die durchschnittliche WPM auf 10FastFingers ist <strong>42</strong>. Diese Zahl basiert auf über 14 Millionen ausgeführten Tests, die sich über 41 Sprachen erstrecken." 
msgid "All time Highscore"msgstr "Allzeit Highscore" 
msgid "You may ask: \"Why is there no highscore older than 1 day?\" There are a few cheaters who use the typing test to satisfy some weird sense of accomplishment by cheating. Even though I try to make it harder for cheaters, its not impossible (and probably not really difficult if you know a little bit about scripts, etc.). If there were an all time highscore, it would just be populated by those individuals and thats why I decided against such a list, sorry!"msgstr "Falls du dich wunderst, warum ein Platz auf der Rangliste maximal 24 Stunden anhält, ist hier die Erklärung: Es gibt einige Cheater, die versuchen, mit einer ermogelten Position Selbstbestätigung zu erlangen. Ich versuche es zwar, Cheatern schwieriger zu machen, aber es gibt keine 100% Möglichkeit, Cheaten gänzlich zu unterbinden. Daher wäre ein Allzeit Highscore sinnlos, da die Top-Plätze von Cheatern belegt wären, tut mir leid!" 
msgid "Why does the ENTER key not work anymore?"msgstr "Warum funktioniert die ENTER-Taste nicht mehr?" 
msgid "In the previous version it was possible to use the ENTER key to insert words (instead of the SPACE bar). For your regular typing experiences the SPACE bar is much more important than the ENTER key. Allowing to use the ENTER key might train the \"wrong\" typing behaviour, therefore I removed this option, it will help you in the longrun! (Remember to use your thumb(s) for the SPACE bar.)"msgstr "In der vorigen Version war es möglich, mittels ENTER die Eingabe eines Wortes zu bestätigen (anstelle von SPACE). Dies trainiert aber ein falsches Tippverhalten, daher gibt es nur noch die Möglichkeit, mittels SPACE die Eingabe zu bestätigen. Dies trainiert die Benutzung von SPACE mit dem Daumen und macht euch auf längere Sicht zu schnelleren Tippern :D" 
msgid "2 keystrokes"msgstr "2 Tastenanschläge" 
msgid "3 keystrokes"msgstr "3 Tastenanschläge" 
msgid "4 keystrokes"msgstr "4 Tastenanschläge" 
msgid "5 keystrokes"msgstr "5 Tastenanschläge" 
msgid "My iPad auto-capitalizes the first character of every word"msgstr "Mein iPad schreibt jeden Anfangsbuchstaben groß." 
msgid "You can deactivate this behaviour, please follow this instruction: <a href=\"https://discussions.apple.com/thread/7445351?start=0\">How to Make an iPad Stop Typing Initial Caps</a>"msgstr "Mit folgender Anleitung kannst du dies deaktivieren: <a href=\"https://discussions.apple.com/thread/7445351?start=0\">Automatische Großschreibung beim iPad deaktivieren</a>" 
msgid "How is the accuracy calculated?"msgstr "Wie wird die Genauigkeit berechnet?" 
msgid "For the calculation of accuracy (used in the text practice mode) the amount of mistakes made and the number of corrections used is taken into consideration."msgstr "Für die Berechnung der Genauigkeit (welche im Text Trainingsmode verwendet wird), wird die Anzahl der Fehler + die Anzahl der Korrekturen (Backspace) berücksichtigt." 
msgid "Imagine a text requiring exactly 500 keystrokes. There are 4 possible cases:"msgstr "Als Beispiel nehmen wir einen Text mit 500 Tastenanschlägen. Es gibt 4 Möglichkeiten:" 
msgid "0 wrong word and 0 correction: 500 correct entries out of 500 = 500/500 * 100 = 100% accuracy."msgstr "0 falsche Wörter und 0 Korrekturen: 500 korrekte Tastenanschläge von 500 = 500/500 * 100 = 100% Genauigkeit." 
msgid "0 wrong word and corrections: e.g. 500 correct entries and 25 corrections = 500/(500+25) * 100 = 95,23% accuracy."msgstr "0 falsche Wörter und Korrekturen: e.g. 500 korrekte Tastenanschläge und 25 Korrekturen = 500/(500+25) * 100 = 95,23% Genauigkeit." 
msgid "Wrong words and 0 correction: e.g. 10 wrong words worth 450 correct entries out of 500 = 450/500 * 100 = 90% accuracy."msgstr "Falsche Wörter und 0 Korrekturen: e.g. 10 falsche Wörter (50 falsche Keystrokes) mit 450 korrekten Tastenanschlägen von 500 = 450/500 * 100 = 90% Genauigkeit." 
msgid "Wrong words and corrections: e.g. 10 wrong words worth 450 correct entries out of 500 and 25 corrections = 450/(500+25) = 85,71% accuracy."msgstr "Falsche Wörter und Korrekturen: z.b. 10 falsche Wörter ergibt dann 450 korrekte Tastenanschläge von 500 und 25 Korrekturen = 450/(500+25) = 85,71% Genauigkeit." 
msgid "Thank you <a href=\"https://10fastfingers.com/user/4329/\">Linsk</a> for coming up with this :)"msgstr "Vielen Dank an <a href=\"https://10fastfingers.com/user/4329/\">Linsk</a> der mir diese Berechnung vorgeschlagen hat :)" 
msgid "My scores over 120 WPM are not visible"msgstr "Meine Ergebnisse über 120 WPM werden nicht angezeigt" 
msgid "If you receive a result over 120 WPM you have to unlock it with an anti-cheat-test. Click on the speech bubble at the top of the site to check for notifications."msgstr "Wenn du ein Ergebnis von über 120 WPM erzielst, musst du ihn erst mit einem Anti-Cheat-Test freischalten. Klicke auf die Sprechblase oben auf der Seite für deine Benachrichtigungen." 
msgid "My results are not visible in the competition"msgstr "Meine Ergebnisse sind im Wettkampf nicht sichtbar" 
msgid "If this happens in every competition you participate in, your account is probably flagged for cheating. To prevent this for future account => don't cheat. If you think you have been unjustly flagged, please send me an email with a link to your profile/account-page."msgstr "Wenn dir das bei jedem Wettkampf so geht, wurde dein Account als der eines Cheaters markiert. Wie du das in Zukunft verhindern kannst? Cheate nicht. Bist du der Meinung, du wurdest grundlos gemeldet, schicke mir eine E-Mail mit dem Link zu deiner Account-Seite." 
msgid "You probably have to unlock your result by completing the anti-cheat-test. At the top of the page your should see 'notifications', clicking on it you will be able to participate in an anti-cheat-test."msgstr "Wahrscheinlich musst du dein Ergebnis mit einem Anti-Cheat-Test freischalten. Oben auf der Seite solltest du 'Mitteilungen' sehen, klicke darauf und du kannst mit dem Anti-Cheat-Test dein Ergebnis freischalten."  
msgid "How are the score/points in the Text Practice Mode calculated?"msgstr "Wie werden die Punkte im Textübungsmodus ausgerechnet?" 
msgid "Everytime you complete a text you get a score, here is how it is calculated:"msgstr "Jedesmal wenn du einen Text vervollständigst, bekommst du ein Ergebniss, so wird es berechnet:" 
msgid "The number of correct keystrokes is multiplied with the accuracy, for example: 500 (correct keystrokes) * 1.0 (100% accuracy) = 500 (acc_points)"msgstr "Die Zahl der korrekten Tastenanschläge wird mit der Genauigkeit mal genommen. Zum Beispiel: 500 (korrekte Tastenanschläge) x 1.0 (100% Gneauigkeit) =500 (acc_Punkte)  " 
msgid "This value (acc_points) is now multiplied with the milliseconds needed divided by 60000 milliseconds. Lets say it tooks us 60 seconds to get 500 correct keystrokes: 500 / (60000 / 60000) = 500 (acc_time_points). <br /> This calculation integrates the time into our score, the faster you type correct and accurate, the higher your score."msgstr "Dieser Wert wird nun mit den Millisekunden die gebraucht wurden durch 60000 Millisekunden geteilt. Sagen wir es braucht uns 60 Sekunden um 500 richtige Tastenanschläge zu bekommen:500 / (60000 / 60000) = 500´(acc_Zeit_Punkte). <br /> Diese Rechnung integriet die Zeit in unseren Score, je schneller du du correct und genau schreibst, desto höher ist dein Score." 
msgid "This value (acc_time_points) is now multiplied by all keystrokes the text consisted of divided by 500. Lets say the whole text consisted of 500 keystrokes: 500 * (500 / 500) = 500 (acc_time_length_points). <br /> This last step will give longer texts an edge over very short texts (below 500 keystrokes). This is needed or otherwise very short texts would be the best way to gather points."msgstr "Dieser Wert (acc_zeit_punkte) wird jetzt mit allen Tastenanschlägen multipliziert, die der Text beinhaltet geteilt durch 500.Lass uns sagen, der ganze Text beinhaltet 500 Tastenanschläge: 500 * (500/500) = 500 (acc_Zeit_Länge_Punkte) <br /> Dieser letzter Schritt wird langen Texten eine Ecke über wirkllich kurzen Texten (unter 500 Tastenanschlägen). Dies ist notwendig oder sehr kurze Texte wären die beste Möglichkeit Punkte zu ergattern." 
msgid "Here is another calculation, this time with slightly different values:"msgstr "Hier ist eine andere Rechnung, dieses mal mit ein wenig anderen Werten: " 
msgid "and one more:"msgstr "Und eine weitere:" 
msgid "Login not working"msgstr "Ich kann mich nicht einloggen" 
msgid "Have you tried to login with a 1-click-login provider like \"Google\"? Maybe you used this to create your account and just forgot about it. If this doesn't work, please try the password recovery, it might take a while for the email to arrive. If this also doesn't work or the email doesn't arrive, please contact me."msgstr "Hast du versucht dich mit einem der 1-Klick-Login Anbieter wie zum Beispiel \"Google\" einzuloggen? Vielleicht hast du deinen Account damit angelegt. Falls dies nicht funktioniert, benutze die Passwort-Wiederherstellungsfunktion, es könnte etwas dauern bis die Email bei dir ankommt. Bitte kontaktiere mich sollte dies auch nicht funktionieren oder die Email nicht bei dir ankommen nach ca. 15 Minute." 
msgid "points"msgstr "Punkte" 
msgid "How can I delete my account?"msgstr "Wie lösche ich meinen Account?" 
msgid "Log into your account, go to your profile page, click on 'Settings' and at the bottom you will find a 'Delete Account' Button. Be aware that once your account has been deleted, it can't be restored and you have to create a new one."msgstr "Log dich in deinen Account ein, geh auf deine Profilseite und klicke auf 'Einstellungen'. Ganz unten befindet sich ein 'Account löschen' Knopf. Beachte, dass du deinen Account danach nicht wiederherstellen kannst und einen neuen erstellen musst." 
msgid "letter"msgstr "Buchstabe" 
msgid "shift"msgstr "Shift" 
msgid "I currently just quintuple the characters. For example: \"明年\" will count as 10 keystrokes."msgstr "Aktuell verfünffache ich einfach die Zeichen. Zum Beispiel: \"明年\" zählt als 10 Tastenanschläge." 
msgid "Each character counts as 3 Keystrokes. This isn't accurate but there is currently no better system to determine the correct keystroke count."msgstr "Jedes Zeichen zählt als 3 Tastenanschläge. Das ist nicht exakt aber es gibt aktuell kein besseres System um die korrekte Anzahl an Tastenanschlägen zu ermitteln."  
msgid "What is the tie-breaking rule?"msgstr "What is the tie-breaking rule?" 
msgid "If same WPM: the highest CPM wins."msgstr "If same WPM: the highest CPM wins." 
msgid "If same CPM: the lowest wrong words wins."msgstr "If same CPM: the lowest wrong words wins." 
msgid "If same CPM/wrong words: the lowest corrections wins."msgstr "If same CPM/wrong words: the lowest corrections wins." 
msgid "If same CPM/wrong words/corrections: the earliest test taken wins."msgstr "If same CPM/wrong words/corrections: the earliest test taken wins." 

File "anticheat.po"

msgid "Sorry, but you have to be logged in to access the Anti-Cheat overview."msgstr "Tut uns leid, aber du musst eingeloggt sein, um deine Anti-Cheat-Übersicht anzuzeigen." 
msgid "You unlocked %s of your results."msgstr "Du hast %s deiner Ergebnisse freigeschaltet." 
msgid "To see if you have more <strong>locked</strong> results, <a href=\"/anticheat\">click here</a>"msgstr "Um festzustellen ob du noch weitere <strong>gesperrte</strong> Resultate hast, <a href=\"/anticheat\">klicke hier</a>" 
msgid "What is 'Max unlocked WPM'-value?"msgstr "Was bedeutet 'Maximal freigeschalteter WPM'-Wert?" 
msgid "Until you surpass this value, you won't have to do another Anti-Cheat-Test in this language."msgstr "Bis du diesen Wert ünerschritten hast, wirst du keinen weiteren Anti-Cheat-Test in dieser Sprache ausführen müssen." 
msgid "Start Test"msgstr "Test starten" 
msgid "Anti-Cheat Test"msgstr "Anti-Cheat-Test" 
msgid "This Anti-Cheat-test is to evaluate your typing result <em>(sorry about the inconvenience but this is the only way to prevent cheating on 10FastFingers)</em>."msgstr "Dieser Anti-Cheat-Test soll deine Schreibergebnisse bewerten <em>(Entschuldige, aber das ist der einzige Weg, um Betrüger von 10FastFingers fern zu halten)</em>." 
msgid "This test only appears when you type faster than X WPM. Below you can see the last 5 results in each category that are currently not counted. By clicking on one of those results you will get to the Anti-Cheat-Test where you can unlock the results by typing fast enough (don't worry, you can try it as often as you like)."msgstr "Dieser Test erscheint nur, wenn deine WPM mehr als X erreichen. Unten siehst du die letzten 5 Ergebnisse, die im Moment nicht gezählt werden. Wenn du auf ein Ergebnis klickst, wirst du zum Anti-Cheat-Test geleitet, wo du das Ergebnis freigeben kannst, wenn du schnell genug tippst (Keine Sorge, du kannst es öfter versuchen)." 
msgid "Currently no unconfirmed results"msgstr "Im Moment keine unbestätigten Ergebnisse" 
msgid "Anticheat Overview"msgstr "Anticheat-Übersicht" 
msgid "Start"msgstr "Start" 
msgid "Press Start and type the words you see in this field"msgstr "Drücke Start und schreibe die Wörter, die du siehst, in dieses Feld" 
msgid "Reload"msgstr "Neuladen" 
msgid "Submit"msgstr "Absenden" 
msgid "press TAB + ENTER"msgstr "drücke TAB + ENTER" 
msgid "Explanation"msgstr "Erklärung" 
msgid "This test only appears when you type faster than X WPM. After pressing \"Start\" (TAB + ENTER) you will see a picture with words in it. Type those words as fast as possible and after you have finished, click the submit button (\"TAB + ENTER\")."msgstr "Dieser Test erscheint nur, wenn deine WPM mehr als X erreichen. Nachdem du \"Start\" (TAB + ENTER) drückst, siehst du eine Grafik mit Wörtern. Schreibe die Wörter so schnell du kannst und klicke dann den Absenden-Button (\"TAB + ENTER\")." 
msgid "Help"msgstr "Hilfe" 
msgid "<strong>Start:</strong> Press \"TAB+ENTER\" to start the test (instead of clicking on the \"Start\"-Button)"msgstr "<strong>Start:</strong> Drücke \"TAB+ENTER\", um den Test zu starten (Anstatt den \"Start\"-Button zu drücken)" 
msgid "<strong>Submit:</strong> If you are finished typing the words you can just press \"TAB + ENTER\" to submit the result to the server (this will save you some time, as you don't have to click the \"Submit\"-Button)"msgstr "<strong>Abschicken:</strong> Wenn du mit dem Schreiben fertig bist, drücke \"TAB + ENTER\", um das Ergebnis zum Server zu schicken (Wenn du keine Zeit hast, um den \"Submit\"-Button zu drücken)" 
msgid "If some of the characters/words are messed up, just skip these and submit the test, you don't have to type all words to complete the test"msgstr "If some of the characters/words are messed up, just skip these and submit the test, you don't have to type all words to complete the test" 
msgid "Max unlocked WPM"msgstr "Maximal freigeschaltete WPM" 
msgid "Correct Keystrokes"msgstr "Richtige Anschläge" 
msgid "Wrong Keystrokes"msgstr "Falsche Anschläge" 
msgid "Time needed in ms"msgstr "Benötigte Zeit in ms" 

File "achievement.po"

msgid "Achievements"msgstr "Erfolge" 
msgid "This is a list of all the achievements available, if you have any questions about them, please send me an email (in english or german): <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=10FastFingers Achievements\">go4@christianstrang.de</a>"msgstr "Dies sind die Erfolge, die du freischalten kannst, falls du eine Frage hast, sende mir einfach eine eMail: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=10FastFingers Achievements\">go4@christianstrang.de</a>" 
msgid "Typing Test"msgstr "Speedtest" 
msgid "10 Tests taken"msgstr "10 Speedtests" 
msgid "Finish 10 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 10 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "25 Tests taken"msgstr "25 Speedtests" 
msgid "Finish 25 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 25 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "50 Tests taken"msgstr "50 Speedtests" 
msgid "Finish 50 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 50 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "100 Tests taken"msgstr "100 Speedtests" 
msgid "Finish 100 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 100 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "250 Tests taken"msgstr "250 Speedtests" 
msgid "Finish 250 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 250 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "500 Tests taken"msgstr "500 Speedtests" 
msgid "Finish 500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 500 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "750 Tests taken"msgstr "750 Speedtests" 
msgid "Finish 750 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 750 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "1000 Tests taken"msgstr "1000 Speedtests" 
msgid "Finish 1000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 1000 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "2500 Tests taken"msgstr "2500 Speedtests" 
msgid "Finish 2500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 2500 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "5000 Tests taken"msgstr "5000 Speedtests" 
msgid "Finish 5000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 5000 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "7500 Tests taken"msgstr "7500 Speedtests" 
msgid "Finish 7500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 7500 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "10000 Tests taken"msgstr "10000 Speedtests" 
msgid "Finish 10000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Beende mehr als 10000 Speedtests, um diesen Erfolg freizuschalten. Du musst mindestens 20 WPM tippen." 
msgid "Flawless 3"msgstr "Fehlerfrei 3" 
msgid "Finish 3 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Beende mindestens 3 Speedtests hintereinander, fehlerfrei und mit mindestens 70 WPM." 
msgid "Flawless 5"msgstr "Fehlerfrei 5" 
msgid "Finish 5 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Beende mindestens 5 Speedtests hintereinander, fehlerfrei und mit mindestens 70 WPM." 
msgid "Flawless 10"msgstr "Fehlerfrei 10" 
msgid "Finish 10 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Beende mindestens 10 Speedtests hintereinander, fehlerfrei und mit mindestens 70 WPM." 
msgid "50+ WPM"msgstr "50+ WPM" 
msgid "Score more than 50 WPM."msgstr "Tippe mehr als 50 Wörter pro Minute." 
msgid "60+ WPM"msgstr "60+ WPM" 
msgid "Score more than 60 WPM."msgstr "Tippe mehr als 60 Wörter pro Minute." 
msgid "70+ WPM"msgstr "70+ WPM" 
msgid "Score more than 70 WPM."msgstr "Tippe mehr als 70 Wörter pro Minute." 
msgid "80+ WPM"msgstr "80+ WPM" 
msgid "Score more than 80 WPM."msgstr "Tippe mehr als 80 Wörter pro Minute." 
msgid "90+ WPM"msgstr "90+ WPM" 
msgid "Score more than 90 WPM."msgstr "Tippe mehr als 90 Wörter pro Minute." 
msgid "100+ WPM"msgstr "100+ WPM" 
msgid "Score more than 100 WPM."msgstr "Tippe mehr als 100 Wörter pro Minute." 
msgid "10 Competitions taken"msgstr "10 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 10 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 10 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "25 Competitions taken"msgstr "25 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 25 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 25 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "50 Competitions taken"msgstr "50 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 50 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 50 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "100 Competitions taken"msgstr "100 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 100 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 100 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "250 Competitions taken"msgstr "250 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 250 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 250 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "500 Competitions taken"msgstr "500 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 500 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "1000 Competitions taken"msgstr "1000 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 1000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 1000 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "2500 Competitions taken"msgstr "2500 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 2500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 2500 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "5000 Competitions taken"msgstr "5000 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 5000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 5000 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "7500 Competitions taken"msgstr "7500 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 7500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 7500 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "10000 Competitions taken"msgstr "10000 Wettbewerbe" 
msgid "Participate in 10000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Nimm an 10000 unterschiedlichen Tipp-Wettbewerben teil." 
msgid "1 Competition won"msgstr "1 Wettbewerb gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 1 <strong>public</strong> competition with at least 5 participants (you included)."msgstr "Sei der Schnellste in 1 <strong>public</strong> Wettbewerb mit mindestens 5 Teilnehmern (du inklusive)." 
msgid "3 Competitions won"msgstr "3 Wettbewerbe gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 3 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Sei der Schnellste in 3 <strong>public</strong> Wettbewerben mit mindestens 5 Teilnehmern (du inklusive)." 
msgid "5 Competitions won"msgstr "5 Wettbewerbe gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 5 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Sei der Schnellste in 5 <strong>public</strong> Wettbewerben mit mindestens 5 Teilnehmern (du inklusive)." 
msgid "10 Competitions won"msgstr "10 Wettbewerbe gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 10 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Sei der Schnellste in 10 <strong>public</strong> Wettbewerben mit mindestens 5 Teilnehmern (du inklusive)." 
msgid "25 Competitions won"msgstr "25 Wettbewerbe gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 25 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Sei der Schnellste in 25 <strong>public</strong> Wettbewerben mit mindestens 5 Teilnehmern (du inklusive)." 
msgid "50 Competitions won"msgstr "50 Wettbewerbe gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 50 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Sei der Schnellste in 50 <strong>public</strong> Wettbewerben mit mindestens 5 Teilnehmern (du inklusive)." 
msgid "Friendly Fire 3"msgstr "Tippen unter Freunden (Bronze)" 
msgid "Start a private typing competition and invite 3 of your friends."msgstr "Starte einen Tipp-Wettbewerb und lade 3 Freunde ein." 
msgid "Friendly Fire 5"msgstr "Tippen unter Freunden (Silber)" 
msgid "Start a private typing competition and invite 5 of your friends."msgstr "Starte einen Tipp-Wettbewerb und lade 5 Freunde ein." 
msgid "Friendly Fire 10"msgstr "Tippen unter Freunden (Gold)" 
msgid "Start a private typing competition and invite 10 of your friends."msgstr "Starte einen Tipp-Wettbewerb und lade 10 Freunde ein." 
msgid "Competition Grinder 3"msgstr "Wettbewerbsjunkie (Bronze)" 
msgid "Participate 3 times in the same competition."msgstr "Nimm 3x am selben Wettbewerb teil." 
msgid "Competition Grinder 5"msgstr "Wettbewerbsjunkie (Silber)" 
msgid "Participate 5 times in the same competition."msgstr "Nimm 5x am selben Wettbewerb teil." 
msgid "Competition Grinder 10"msgstr "Wettbewerbsjunkie (Gold)" 
msgid "Participate 10 times in the same competition."msgstr "Nimm 10x am selben Wettbewerb teil." 
msgid "Competition Grinder 25"msgstr "Wettbewerbsjunkie (Platin)" 
msgid "Participate 25 times in the same competition."msgstr "Nimm 25x am selben Wettbewerb teil." 
msgid "Competition Grinder 50"msgstr "Wettbewerbsjunkie (Diamant)" 
msgid "Participate 50 times in the same competition."msgstr "Nimm 50x am selben Wettbewerb teil." 
msgid "Typing Competition"msgstr "Tipp-Wettbewerb" 
msgid "Translator"msgstr "Übersetzer" 
msgid "Participate on 10FastFingers and translate a part of the site or improve an existing translation."msgstr "Hilf mit 10FastFingers zu verbessern und übersetze einen bislang unübersetzen Bereich der Seite." 
msgid "Achievements of Honor"msgstr "Erfolge der Ehre" 
msgid "You have to be logged in to see your recently unlocked achievements."msgstr "Du musst dich einloggen um deine kürzlich freigeschalteten Erfolge zu sehen." 
msgid "Recently unlocked Achievements"msgstr "Kürzlich freigeschaltete Erfolge"  
msgid "This is a list of all the <a href="https://10fastfingers.com/achievements">Achievements</a> you have unlocked (ordered by the most recent you unlocked)."msgstr "Dies ist eine Liste mit allen <a href="https://10fastfingers.com/achievements">Erfolgen</a> die du freigeschaltet hast (sortiert nach neuester Freischaltung)." msgid "Achievements" 

File "account.po"

msgid "Create an account"msgstr "Erstelle einen Account" 
msgid "Username"msgstr "Benutzername" 
msgid "Password"msgstr "Passwort" 
msgid "Confirm Password"msgstr "Bestätige Passwort" 
msgid "Email"msgstr "Email" 
msgid "for password recovery, new features & achievements"msgstr "zur Passwortwiederherstellung, neuen Funktionen & Erfolgen" 
msgid "Create your account"msgstr "Account anlegen" 
msgid "Facebook Login"msgstr "Facebook Login" 
msgid "Twitter Login"msgstr "Twitter Login" 
msgid "Google Login"msgstr "Google Login" 
msgid "Login / Create Account"msgstr "Anmelden / Account erstellen" 
msgid "1-Click-Login"msgstr "1-Klick-Anmeldung" 
msgid "Email Login"msgstr "Email Login" 
msgid "Login"msgstr "Anmelden" 
msgid "Create Account"msgstr "Erstelle Account" 
msgid "Forgot your Password?"msgstr "Passwort vergessen?" 
msgid "Password Recovery"msgstr "Passwort Wiederherstellung" 
msgid "Keep me logged in"msgstr "eingeloggt bleiben" 
msgid "Create an Account"msgstr "Account anlegen" 
msgid "Profile"msgstr "Profil" 
msgid "Settings"msgstr "Einstellungen" 
msgid "Logout"msgstr "Abmelden" 
msgid "Insert the email you signed-up with. We will then send you an email to help you recover your password."msgstr "Email, mit der du dich angemeldet hast. Dann senden wir dir eine Email, mit der du dein Passwort zurücksetzen kannst." 
#forgot password
msgid "Click this link to receive a temporary password for your account (we will send you this password in another eMail):"msgstr "Klick diesen Link, um ein temporäres Passwort zu erhalten (wir senden dir dieses Passwort in einer zusätzlichen Email):" 
#forgot password email subject
msgid "Password Recovery Link"msgstr "Password-Wiederherstellungs-Link" 
#forgot password
msgid "We just send you an email with a link in it. Click the link and we will generate a new password for you."msgstr "Wir haben dir gerade eine Email mit einem Link zugesandt. Klicke den Link und wir generieren dir automatisch ein neues Passwort." 
#forgot password email message. VAR: generated password
msgid "This is your temporary password: <strong>%s</strong><br /><br /> Please change this password after your login in your profile settings."msgstr "This is your temporary password: <strong>%s</strong><br /><br /> Please change this password after your login in your profile settings." 
#Welcome message. VAR: username
msgid "Welcome to 10FastFingers.com, %s"msgstr "Willkommen auf 10FastFingers.com, %s" 
msgid "Welcome to 10fastfingers.com"msgstr "Willkommen auf 10fastfingers.com" 
#create account error message
msgid "Please fix the errors to create your account."msgstr "Bitte korrigiere die Fehler, um deinen Account anzulegen." 
#native login error message
msgid "Username or Password is wrong. Please try again."msgstr "Benutzername oder Passwort falsch. Bitte versuche es erneut." 
#google login
msgid "User has canceled authentication!"msgstr "Der Benutzer hat den Anmeldeprozess abgebrochen!"  
#send button text for password recovery form
msgid "send"mgsstr "senden" 
msgid "Username / Email"msgstr "Benutzername / E-Mail" 
msgid "We couldnt find the email you entered. Is it possible that you logged in with another account (like: Facebook, Twitter or Google)? Please try to login with our 1-click-login methods. If that also doesnt work, please send me an email"msgstr "Die eingegebene E-Mail Adresse ist unbekannt. Vielleicht hast du dich mit einem anderen Account Angemeldet (z.B.: Facebook, Twitter oder Google)? Wenn du dich auch damit nicht anmelden kannst kontaktiere mich per E-Mail" 
msgid "You cancelled the authentication process. You have to accept the account permissions if you want to login to 10FastFingers with your Google account. We ask you for your basic profile info to show your profile image on 10FastFingers and your email so we can send you important updates for 10FastFingers in the future (we promise that we won't send spam or sell your email address)."msgstr "Du hast die Authentifizierung abgebrochen. Du musst die Berechtigungen akzeptieren um dich mit deinem Google-Konto anzumelden. Wir bitten dich um grundlegende Informationen und deine E-Mail Adresse um dich über wichtige Updates und News von 10FastFingers auf dem laufenden zu halten (Unser Versprechen: Du erhälst kein Spam und deine E-Mail Adresse ist bei uns sicher!)"  
msgid "If you don't feel safe with this option, you can of course use one of our other login mechanisms! Happy Typing :)"msgstr "Wenn du dich damit nicht sicher fühlst nutze bitte unsere anderen Login-Methoden! Fröhliches Schreiben :)" 
msgid "login, please wait"msgstr "login, bitte warten" 
msgid "Error, please try again. If the error keeps appearing, please send me an email."msgstr "Fehler aufgetreten, bitte erneut versuchen. Falls der Fehler wiederholt auftreten sollte, schick mir bitte eine E-Mail." 
msgid "Password recovered! Please check your email inbox for your new password."msgstr "Passwort wiederhergestellt. Das neue Passwort findest du in deinem E-Mail Postfach." 
msgid "Please provide a valid Email address"msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail Adresse an" 
msgid "We send you an Email to the address you provided. Please click the link inside this email to activate your account."msgstr "Wir haben dir eine E-Mail an die angegebene Adresse verschickt. Bitte folge dem Link in dieser E-Mail um deinen Account zu aktivieren." 
msgid "Account activation"msgstr "Account Aktivierung" 
msgid "Activate Account"msgstr "Account aktivieren" 
msgid "Thank you for joining 10FastFingers.com, please click the following link to activate your account: https://10fastfingers.com/account/activate/%s/%s"msgstr "Vielen Dank fürs' Mitmachen auf 10FastFingers.com, bitte klicke auf den folgenden Link, um deinen Account zu aktivieren: https://10fastfingers.com/account/activate/%s/%s" 
msgid "This link is invalid"msgstr "Dieser Link ist ungültig" 
msgid "Sorry, but this email address is already used by another account."msgstr "Tut mir leid, aber diese E-Mail Adresse wird bereits von einem anderen Account genutzt." 
msgid "Your Token has expired! Use the forgot password form or contact administrator."msgstr "Your Token has expired! Use the forgot password form or contact administrator." 

File "user.po"

#profile message if user profile doesn't exist
msgid "User doesn't exist"msgstr "Benutzer existiert nicht" 
msgid "Settings saved"msgstr "Einstellungen gespeichert" 
msgid "Unable to save settings, please try again."msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden, bitte versuche es erneut." 
msgid "Username saved"msgstr "Benutzername gespeichert" 
msgid "Username already exists"msgstr "Benutzername schon vergeben" 
msgid "Password saved"msgstr "Password gespeichert" 
msgid "Your new password has to be between 6 and 40 characters"msgstr "Dein neues Passwort muss zwischen 6 und 40 Zeichen lang sein." 
msgid "The passwords have to match"msgstr "Die Passwörter müssen übereinstimmen" 
msgid "Your old password is wrong"msgstr "Dein altes Passwort ist falsch" 
#User: USERNAME
msgid "User"msgstr "Benutzer" 
msgid "Settings"msgstr "Einstellungen" 
msgid "Save"msgstr "Speichern" 
msgid "Cancel"msgstr "Abbrechen" 
#default if user didn't provide a description about himself
msgid "Edit your description under \"settings\" <br />Let us know a little bit about yourself and what your typing goals are :)"msgstr "Ändere deine Beschreibung unter \"Optionen\" <br />Lass uns etwas über dich wissen und was deine Tipp Ziele sind :)" 
msgid "User details"msgstr "Benutzer Details" 
msgid "last login"msgstr "Letzte Anmeldung" 
msgid "member since"msgstr "Mitglied seit" 
msgid "Profile views"msgstr "Profil angeschaut" 
msgid "Keyboard Layout"msgstr "Tastaturbelegung" 
msgid "Keyboard"msgstr "Tastatur" 
msgid "Tests taken"msgstr "Speedtests ausgeführt" 
msgid "Competitions taken"msgstr "An Wettbewerben teilgenommen" 
msgid "last 50 tests"msgstr "letzte 50 Speedtests" 
msgid "Highest WPM"msgstr "Höchste WPM" 
msgid "Lowest WPM"msgstr "Niedrigste WPM" 
msgid "Average WPM"msgstr "Durchschnittliche WPM" 
msgid "Achievements"msgstr "Erfolge" 
msgid "Visitors"msgstr "Besucher" 
msgid "Activity"msgstr "Aktivitäten" 
msgid "Recent Competitions"msgstr "Letzte Wettkämpfe" 
msgid "Graph"msgstr "Graph" 
msgid "back to Profile"msgstr "zurück zum Profil" 
msgid "Profile"msgstr "Profil" 
msgid "Real Names are preferred"msgstr "Echt-Namen werden bevorzugt" 
msgid "save"msgstr "speichern" 
msgid "Save settings"msgstr "Einstellungen speichern" 
msgid "User"msgstr "Benutzer" 
msgid "Which keyboard do you use?"msgstr "Welche Tastatur benutzt du?" 
#Keyboard name input box placeholder
msgid "Keyboard Name"msgstr "Tastatur-Name" 
msgid "Keyboard Name (e.g. Logitech K120)"msgstr "Tastatur Name (e.g. Logitech K120)" 
msgid "Change your password"msgstr "Ändere dein Passwort" 
#password reset form placeholders
msgid "Old password"msgstr "Altes Passwort" 
msgid "New password"msgstr "Neues Passwort" 
msgid "Confirm password"msgstr "Passwort bestätigen" 
msgid "Gravatar Profile Picture"msgstr "Gravatar-Profilbild" 
msgid "You can use Gravatar to upload or change your profile picture."msgstr "Du kannst den Service 'Gravatar' zum Hochladen oder Ändern deines Profilsbilds verwenden." 
msgid "What is Gravatar"msgstr "Was ist Gravatar" 
msgid "This is your gravatar:"msgstr "Das ist dein Gravatar:"  
msgid "Words typed"msgstr "Geschriebene Wörter" 
msgid "Description"msgstr "Beschreibung" 
msgid "Recent Competitions"msgstr "Letzte Wettkämpfe" 
msgid "Language"msgstr "Sprache" 
msgid "Participants"msgstr "Teilnehmer" 
msgid "Tests taken"msgstr "Speedtests ausgeführt" 
msgid "Visit Typing Competition"msgstr "Besuche Tipp-Wettbewerb" 
msgid "normal"msgstr "Normal" 
msgid "advanced"msgstr "Fortgeschritten" 
msgid "corrections"msgstr "Verbesserungen" 
msgid "Competitions won"msgstr "Wettbewerbe gewonnen" 
msgid "Delete Account"msgstr "Account löschen" 
msgid "Delete my Account"msgstr "Lösche meinen Account" 
msgid "You can delete your account by pressing the button on the bottom right. Keep in mind that once your account is deleted, it can't be restored."msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du auf den unteren Button drückst. Sei gewarnt, nachdem dein Account gelöscht wurde, kann er nicht wiederhergestellt werden." 
msgid "If you want to share the reason why you want to delete your account, please send me an email: go4christian@gmail.com"msgstr "Falls du mir den Grund für die Account-Löschung mitteilen möchtest, schick mir bitte eine Email an: go4christian@gmail.com" 
msgid "Thank you for using 10FastFingers.com :)"msgstr "Vielen Dank für die Nutzung von 10FastFingers.com :)"   
msgid "User ID"msgstr "User ID"  
msgid "Your account has been deleted"msgstr "Dein Account wurde gelöscht" 
msgid "last 500 results for each typing mode"msgstr "Letzte 500 Ergebnisse von jedem Tipp Modus" 
msgid "Most active users"msgstr "Aktivste User" 
msgid "no description"msgstr "keine Beschreibung vorhanden" 

File "practice.po"

msgid "Typing Practice"msgstr "Tipp-Training" 
msgid "Typing Practice - free games to improve your typing speed"msgstr "Tipp-Übungen - kostenlose Spiele zum verbessern deiner Tipp-Geschwindigkeit" 
msgid "The Top 1000 mode helps you practice the most frequent words in the english language. Every level has 50 words in it (except for the boss level, which has 100). If you reach 50 WPM, the next level is unlocked"msgstr "Der Top1000 Mode hilft dir die häufigsten Wörter der deutschen Sprache zu üben. Jedes Level beinhaltet 50 Wörter (außer das Boss Level, welches 100 Wörter beinhaltet). Sobald du 50 WPM erreichst, wird das nächste Level freigeschaltet"  
msgid "Please login to access the Top1000 mode."msgstr "Bitte melde dich an, um den Top1000 Mode zu benutzen." 
msgid "Sorry, but you haven't unlocked this level yet."msgstr "Leider hast du dieses Level noch nicht freigeschaltet." 
msgid "more"msgstr "anzeigen" 
msgid "less"msgstr "ausblenden" 
msgid "<strong>Stars:</strong> The faster you type, the more stars are unlocked. For the normal levels you can unlock up to 5 stars:"msgstr "<strong>Sterne:</strong> Je schneller zu tippst, desto mehr Sterne werden freigeschaltet. Für jedes normale Level kannst du bis zu 5 Sterne freischalten:" 
msgid "40 WPM = 1 Star"msgstr "40 WPM = 1 Stern" 
msgid "50 WPM = 2 Stars (and also unlocks the next level)"msgstr "50 WPM = 2 Sterne (und das nächste Level wird freigeschaltet)" 
msgid "60 WPM = 3 stars"msgstr "60 WPM = 3 Sterne" 
msgid "80 WPM = 4 stars"msgstr "80 WPM = 4 Sterne" 
msgid "100 WPM = 5 stars"msgstr "100 WPM = 5 Sterne" 
msgid "In the boss level you can unlock up to 7 Stars, the normal 5 ones you already know and with <strong>120 WPM = 6 stars</strong> and <strong>140 WPM = 7 stars</strong>. This way you can repeat the boss level multiple times to reach 7 stars (and in the end helps you practice those words even more :D )."msgstr "Im Boss-Level kannst du bis zu 7 Sterne freischalten, die 5 normalen Sterne und bei 120 WPM den 6. Stern und mit 140 WPM den 7. Stern. Dadurch kannst du das Boss-Level häufig wiederholen und somit noch mehr die Wörter üben :D" 
msgid "<strong>Hardcore Mode:</strong> The hardcore mode will be unlocked as soon as you finished the final boss level in the softcore mode with at least 50 WPM."msgstr "<strong>Hardcore Mode:</strong> Der Hardcore Mode wird freigeschaltet, sobald du mindestens 50 WPM im letzten Boss Level erreichst." 
msgid "The only difference between the hardcore and the softcore mode is that in the hardcore mode you have to <strong>complete each level without making a mistake</strong>. If you type a word wrong it will become "red" and you can still fix your mistake, but once you press space and the word was misspelled, the test will end and you have to repeat the level."msgstr "Der einzige Unterschied zwischen dem Hardcode und dem Softcore Mode ist, dass du die Level im Hardcore Mode fehlerfrei bestehen musst. Falls du ein Wort falsch tippst, wird es "rot" angezeigt und du kannst deinen Fehler noch korrigieren, doch sobald du die Leertaste drückst und das Wort falsch geschrieben ist, wird der Test beendet und du musst das Level von vorne beginnen." 
msgid "Softcore Mode"msgstr "Softcore Mode" 
msgid "Hardcore Mode"msgstr "Hardcore Mode" 
msgid "Softcore"msgstr "Softcore" 
msgid "Hardcore"msgstr "Hardcore" 
msgid "highest score"msgstr "dein höchster Wert" 
msgid "40 wpm or higher"msgstr "40 WPM oder höher" 
msgid "50 wpm or higher"msgstr "50 WPM oder höher" 
msgid "60 wpm or higher"msgstr "60 WPM oder höher" 
msgid "80 wpm or higher"msgstr "80 WPM oder höher" 
msgid "100 wpm or higher"msgstr "100 WPM oder höher" 
msgid "120 wpm or higher"msgstr "120 WPM oder höher" 
msgid "140 wpm or higher"msgstr "140 WPM oder höher" 
msgid "Beat the previous level to unlock this challenge"msgstr "Schlage das vorige Level, um dieses Level freizuschalten" 
msgid "Boss"msgstr "Boss" 
msgid "Result"msgstr "Ergebnis" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "Wörter pro Minute: 1 Wort entspricht 5 Tastenanschläge" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Wörter pro Minute (WPM)" 
msgid "correct"msgstr "korrekt" 
msgid "wrong"msgstr "falsch" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Tastenanschläge" 
msgid "Correct words"msgstr "Korrekt Wörter" 
msgid "Wrong words"msgstr "Falsche Wörter" 
msgid "Accuracy"msgstr "Genauigkeit" 
msgid "time (seconds)"msgstr "Zeit (in Sekunden)" 
msgid "You have to get at least 50 WPM to unlock the next level, please try again :)"msgstr "Du musst mindestens 50 WPM erreichen, um das nächste Level freizuschalten, bitte versuche es erneut :)" 
msgid "Congratulations, you unlocked the next level!"msgstr "Glückwunsch, du hast das nächste Level freigeschaltet" 
msgid "Next Level"msgstr "Nächstes Level" 
msgid "Level Overview"msgstr "Levelübersicht" 
msgid "Level"msgstr "Level" 
msgid "This is not a keystroke counter, you will see your keystroke count after completing the text."msgstr "Dies ist kein Tastenanschlag-Zähler, die Zahl deiner Tastenanschläge siehst du, nachdem der Test beendet wurde." 
msgid "Character Progress"msgstr "Fortschritt" 
msgid "WPM"msgstr "WPM" 
msgid "your highest score"msgstr "dein höchstes Ergebnis" 
msgid "Text Practice Mode"msgstr "Text-Übungen" 
msgid "language filter:"msgstr "Sprachfilter:" 
msgid "All languages"msgstr "Alle Sprachen" 
msgid "TOP"msgstr "TOP" 
msgid "Upcoming"msgstr "Aufsteigend" 
msgid "New"msgstr "Neu" 
msgid "My Texts"msgstr "Meine Texte" 
msgid "My Favorites"msgstr "Meine Favoriten" 
msgid "Create Text"msgstr "Text erstellen" 
msgid "Unable to save your text, please fix the issues mentioned below."msgstr "Dein Text konnte leider nicht gespeichert werden, bitte korrigiere die unten angegebenen Fehler." 
msgid "Text has to be a private to perform this action."msgstr "Dieser Text muss 'privat' sein um diese Aktion durchführen zu können." 
msgid "Text has to be a draft to be edited."msgstr "Dieser Text muss sich im Entwurfsmodus befinden um editiert werden zu können." 
msgid "Your draft has been saved."msgstr "Dein Entwurf wurde gespeichert." 
msgid "Your draft has been updated."msgstr "Dein geänderter Entwurf wurde gespeichert." 
msgid "Unable to update your draft."msgstr "Geänderter Entwurf konnte nicht gespeichert werden." 
msgid "Text has to be a private to perform this action."msgstr "Dieser Text muss 'privat' sein um diese Aktion durchführen zu können." 
msgid "Text is now a draft and can be edited, all results for this text have been removed"msgstr "Dieser Text ist jetzt im Entwurfsmodus und kann editiert werden und alle vorigen Ergebnisse für diesen Text wurde entfernt." 
msgid "Text removed"msgstr "Text gelöscht" 
msgid "Text is not a draft, only drafts can be deleted."msgstr "Dieser Text befindet sich nicht im Entwurfsmodus, nur Entwürfe können gelöscht werden." 
msgid "Text has to be a draft to be saved or published."msgstr "Dieser Text muss sich im Entwurfsmodus befinden um gespeichert oder veröffentlicht zu werden." 
msgid "Text has been saved as private."msgstr "Dieser Text wurde als 'privat' gespeichert". 
msgid "Text has been published as public."msgstr "Dieser Text wurde als 'öffentlich' gespeichert." 
msgid "Create new text"msgstr "Text erstellen" 
msgid "Text title"msgstr "Titel" 
msgid "Your text"msgstr "Dein Text" 
msgid "Text language"msgstr "Text Sprache" 
msgid "Edit your draft"msgstr "Bearbeite deinen Entwurf" 
msgid "Please choose a descriptive title"msgstr "Bitte wähle einen beschreibenden Titel" 
msgid "At least 10 characters"msgstr "Mindestens 10 Zeichen" 
msgid "Save Draft"msgstr "Entwurf speichern" 
msgid "Warning"msgstr "Warnung" 
msgid "Your text is currently in <strong>private</strong>-state. If you want to edit your text, you must set it to <strong>draft</strong>-state.<br> When changing to draft-state <strong>all your results will be deleted</strong>. This action can not be undone!"msgstr "Dein Text befindet sich derzeit im privaten Modus. Wenn du deinen Text bearbeiten möchtest, musst du diesen zuerst in den Entwurfsmodus versetzen.<br/> Wenn du einen Text in den Entwurfmodus versetzt, werden <strong>alle schon vorhandenen Ergebnisse für diesen Text gelöscht</strong>. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" 
msgid "Go back to text"msgstr "Zurück zum Text" 
msgid "or"msgstr "oder" 
msgid "Delete results and change text-state to draft"msgstr "Lösche alle Ergebnisse und versetze den Text in den Entwurfsmodus." 
msgid "make changes, fix grammar etc."msgstr "korrigiere/entferne Textstellen, füge Wörter hinzu usw." 
msgid "edit draft"msgstr "Entwurf bearbeiten" 
msgid "Only you and the people you share the url with will be able to see this text. The text can be edited afterwards, but your progress will be erased."msgstr "Private Texte können nur von dir, und den Leuten mit denen du die URL teilst, gesehen werden. Du kannst private Texte nachträglich noch bearbeiten, allerdings werden dabei deine Ergebnisse gelöscht." 
msgid "save text (private)"msgstr "Text speichern (privat)" 
msgid "Everyone will be able to see this text. This can't be undone and you won't be able to edit or delete the text afterwards!"msgstr "Jeder wird diesen Text sehen können. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und du wirst diesen Text nachträglich nicht mehr bearbeiten oder löschen können!"  
msgid "publish text (public)"msgstr "Text veröffentlichen (öffentlich)" 
msgid "Are you sure?"msgstr "Bist du sicher?" 
msgid "This will delete the draft. If you just want to add/edit/remove parts of the text, use the [edit draft] option."msgstr "Diese Aktion löscht deinen Entwurf. Wenn du lediglich Textstellen hinzufügen/bearbeiten/löschen möchtest, nutze die [Entwurf bearbeiten] Option." 
msgid "delete draft"msgstr "Entwurf löschen" 
msgid "Congratulations, you scored %s points!"msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du hast %s Punkte erreicht!" 
msgid "You completed this test %s time(s)."msgstr "Du hast diesen Test %s mal abgeschlossen." 
msgid "You finished this test in <strong>%s</strong> seconds with an accuracy of <strong>%s</strong>"msgstr "Du hast den Test in <strong>%s</strong> Sekunden mit einer Genauigkeit von <strong>%s</strong> abgeschlossen" 
msgid "You typed <strong>%s</strong> correct keystrokes with <strong>%s</strong> corrections."msgstr "Du hast <strong>%s</strong> korrekte Anschläge getippt mit <strong>%s</strong> Korrekturen." 
msgid "<strong>%s</strong> words were correct and <strong>%s</strong> were wrong."msgstr "<strong>%s</strong> Wörter waren korrekt und <strong>%s</strong> waren falsch." 
msgid "restart this test"msgstr "Test neustarten" 
msgid "or press 'r' to restart"msgstr "oder 'r' drücken" 
msgid "Rate this text"msgstr "Bewerte diesen Text" 
msgid "Statistics"msgstr "Statistik" 
msgid "Score"msgstr "Ergebnis" 
msgid "time in minutes and seconds"msgstr "Zeit in Minuten und Sekunden" 
msgid "Time"msgstr "Zeit" 
msgid "accuracy"msgstr "Genauigkeit" 
msgid "your score"msgstr "Dein Ergebnis" 
msgid "your average"msgstr "Dein Durchschnitt" 
msgid "average worldwide"msgstr "Weltweiter Durchschnitt" 
msgid "your best result"msgstr "Dein bestes Ergebnis" 
msgid "best result worldwide"msgstr "Bestes Ergebnis weltweit" 
msgid "This is what you typed"msgstr "Dies ist was du getippt hast" 
msgid "edit text"msgstr "Text bearbeiten" 
msgid "created %s by <a href=\"user-id\">%s</a>"msgstr "Erstellt am %s von <a href=\"user-id\">%s</a>" 
msgid "rating"msgstr "Bewertung" 
msgid "words"msgstr "Wörter" 
msgid "completed"msgstr "Abgeschlossen" 
msgid "favorited"msgstr "favorisiert" 
msgid "type to start ..."msgstr "Tippen um zu starten ..." 
msgid "today"msgstr "Heute" 
msgid "this week"msgstr "Diese Woche" 
msgid "this month"msgstr "Diesen Monat" 
msgid "this year"msgstr "Dieses Jahr" 
msgid "all time"msgstr "Alles" 
msgid "State"msgstr "Status" 
msgid "Title"msgstr "Titel" 
msgid "search ..."msgstr "suchen ..." 
msgid "Textlength"msgstr "Textlänge" 
msgid "Rating"msgstr "Bewertung" 
msgid "Views"msgstr "angeschaut" 
msgid "Finished"msgstr "Abgeschlossen" 
msgid "Age"msgstr "Alter" 
msgid "draft"msgstr "Entwurf" 
msgid "public"msgstr "öffentlich" 
msgid "private"msgstr "privat" 
msgid "%s votes"msgstr "%s Bewertungen" 
msgid "%s words"msgstr "%s Wörter" 
msgid "%s characters"msgstr "%s Zeichen" 
msgid "%s / day"msgstr "%s / Tag" 
msgid "sorry, no text available"msgstr "Text leider nicht verfügbar" 
msgid "Text not found"msgstr "Text nicht gefunden" 
msgid "Please login to rate this text."msgstr "Bitte logge dich ein um diesen Text zu bewerten" 
msgid "Thank you for voting!"msgstr "Vielen Dank das du diesen Text bewertet hast!" 
msgid "Rating: %s"msgstr "Bewertung: %s" 
msgid "Rating visible after 3 or more votes"msgstr "Die Bewertung ist erst nach 3 Bewertungen sichtbar" 
msgid "Top 1000 Typing Mode"msgstr "Top 1000 Tipp Methode" 
msgid "My Practice Texts"msgstr "Meine Übungstexte" 
msgid "Add a Text for typing practice - Text Practice Mode - "msgstr "Füge einen Text der Tipp Übung hinzu - Text Übungsmodus - " 
msgid "saving score / loading statistics ..."msgstr "speichert Score / lädt Statistiken..." 
msgid "Text Draft - "msgstr "Text Entwerfen - " 
msgid "Report Spam"msgstr "Spam melden" 
msgid "Flag text as spam"msgstr "Kennzeichne Text als Spam" 
msgid "Do you really want to report this text for spam?"msgstr "Willst du diesen Text wirklich als Spam melden?" 
msgid "Report for Spam"msgstr "Als Spam melden" 
msgid "Cancel"msgstr "Abbrechen" 
msgid "Thank you for helping to keep 10FastFingers clean!"msgstr "Danke fürs sauber halten von 10FastFingers!" 
msgid "Wrong text."msgstr "Falscher Text." 
msgid "You have to be logged in to report a text for spam."msgstr "Du musst eingeloggt sein um einen Text als Spam zu reporten." 

File "email.po"

msgid "Would you like to be notified when new features and games go live?"msgstr "Möchtest du Benachrichtigt werden, wenn neue Funktionen und Spiele verfügbar sind?" 
msgid "YES!"msgstr "JA!" 
msgid "no"msgstr "nein" 
msgid "Email settings"msgstr "E-Mail Einstellungen" 
msgid "You have to confirm your email address before you can receive updates/notifications via email."msgstr "Du musst deine E-Mail Adresse vorher bestätigen, bevor du Updates/Benachrichtigungen via E-Mail erhalten kannst." 
msgid "Send Confirmation Email"msgstr "Bestätigungs E-Mail versenden" 
msgid "Newsletter <em>(updates about new features & games)</em>"msgstr "Newsletter <em>(Updates zu neuen Funktionen und Spielen)</em>" 
msgid "Notifications <em>(e.g. somebody beats your score in a typing competition)</em>"msgstr "Benachrichtigungen <em>(z.B. wenn jemand deine Punktzahl in einem Tipp-Wettbewerb überbietet.)</em>" 
msgid "Receive Emails"msgstr "E-Mails erhalten" 
msgid "Update"msgstr "Update" 
msgid "Email settings saved!"msgstr "E-Mail Einstellungen gespeichert!" 
msgid "We just sent you an email with a link in it, please confirm your email by clicking on the link."msgstr "Wir haben dir soeben eine E-Mail mit einem Link gesendet, bitte bestätige deine E-Mail, indem du auf den Link klickst."  
msgid "Great! We can now send you <strong>Typing Tips</strong> to become faster and updates about <strong>new Features and Games</strong>!"msgstr "Perfekt! Jetzt können wir dir <strong>Tipps zum Tippen</strong> schicken um schneller zu werden und Updates über <strong>neue Funktionen und Spiele</strong>!" 
msgid "Sorry, this email is already being used by another account."msgstr "Tut mir leid, aber diese E-Mail Adresse wird bereits von einem anderen Account genutzt." 
msgid "Please click the link in the email we just send you to confirm your new email address. After this, your email will be changed."msgstr "Bitte klicke auf den Link in der E-Mail, die wir dir soeben gesendet haben, um deine E-Mail Adresse zu bestätigen. Anschließen wird deine E-Mail geändert." 
msgid "You didn\'t change your email address"msgstr "Du hast deine E-Mail Adresse nicht verändert" 
msgid "You didn\'t provide a correct email address"msgstr "Du hast keine korrekte E-Mail Adresse angegeben" 
msgid "Confirmation Link is invalid"msgstr "Der Bestätigungslink ist ungültig" 
msgid "Thank you for updating your email address!"msgstr "Vielen Dank fürs aktualisieren der E-Mail Adresse!" 
msgid "This link is invalid"msgstr "Dieser Link ist ungültig" 
msgid "You won't receive any emails from us. If you change your mind and want to get notified about new features and typing games, please take a look on your <a href=\"/settings\">settings</a> page."msgstr "Du wirst keine E-Mails von uns bekommen. Falls du deine Meinung ändern solltest und über neue Funktionen und Tippspiele benachrichtigt werden möchtest, wirf einen Blick auf deine <a href=\"/settings\">Einstellungen</a>" 
msgid "Activate your account"msgstr "Activate your account" 
msgid "Hello"msgstr "Hello" 
msgid "Happy Typing!"msgstr "Happy Typing!" 
msgid "Click this link to activate your account:"msgstr "Click this link to activate your account:" 
msgid "Confirm my account."msgstr "Confirm my account." 
msgid "After clicking this link, you will be logged in automatically."msgstr "After clicking this link, you will be logged in automatically." 

File "speedtest.po"

#page title
msgid "Typing Test"msgstr "Speedtest - Ermittel deine Tippgeschwindigkeit mit unserem Schnellschreibtest: Wie schnell kannst du tippen? Lerne schneller zu tippen!" 
msgid "Advanced Typing Test"msgstr "Fortgeschrittener Tipp Test" 
#speedtest page meta description
msgid "Typing Test - 10fastfingers offers a free online Typing Test Game in multiple languages. You can measure your typing skills, improve your typing speed and compare your results with your friends. How fast are you? Visit 10fastfingers.com and figure it out!"msgstr "Deutscher Tipp Test - Teste deine Tippgeschwindigkeit und wie gut du mit dem 10-Fingersystem umgehen kannst. Bist du schneller als die anderen?" 
#speedtest result page title
msgid "I can type %s words per minute. Are you faster?"msgstr "Ich tippe %s Wörter pro Minute. Bist du schneller?" 
#speedtest result page description
msgid "Test your typing speed and compare the result with your friends."msgstr "Teste deine Tippgeschwindigkeit und vergleiche dein Ergebnis mit deinen Freunden." 
msgid "Result"msgstr "Ergebnis" 
msgid "Share"msgstr "Teilen" 
msgid "Share on Facebook"msgstr "Auf Facebook teilen" 
msgid "Share your Result"msgstr "Teile dein Ergebniss" 
msgid "Copy & paste the HTMLcode below to add this to your blog, website or forum signature (ask me if you need help: go4@christianstrang.de - please English or German only)"msgstr "Kopiere den HTML-Code und füge ihn auf deinem Blog, deiner Website oder deiner Foren-Signatur ein  (falls du Hilfe brauchst, schick mir eine email: go4@christianstrang.de)" 
msgid "Copy this code and paste it into your blog, website or forum signature"msgstr "Kopiere diesen HTML Code und füge ihn auf deinem Blog, Website oder Forum ein" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Wörter pro Minute (WPM)" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "Wörter pro Minute: 1 Wort = 5 Tastenanschläge" 
msgid "Correct words"msgstr "Korrekte Wörter" 
msgid "Wrong words"msgstr "Falsche Wörter" 
msgid "You are better than <span id=\"better-than-percent-value\">%s%%</span> of all users <small>(<strong>position %s</strong> of %s - last 24 hours</small>)"msgstr "Du bist besser als <span id=\"better-than-percent-value\">%s%%</span> aller User <small>(<strong>Position %s</strong> von %s - in den letzten 24 Stunden</small>)" 
msgid "You reached <strong>%s Points</strong> so you achieved <strong>position %s</strong> of %s on the ranking list <em>(last 24 hours)</em>"msgstr "Du erreichst <strong>%s Punkte</strong> damit befindest du dich auf <strong>Platz %s</strong> von %s auf der Rangliste <em>(letzten 24 Stunden)</em>" 
msgid "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster?"msgstr "http://twitter.com/home?status=Ich+tippe:+%s+Wörter+pro+Minute!+Bist+du+schneller?" 
msgid "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster? - https://10fastfingers.com/typing-test/%s+%%23speedtest+%%23typing+%%23test+%%2310fastfingers"msgstr "http://twitter.com/home?status=Ich+tippe:+%s+Wörter+pro+Minute!+Bist+du+schneller? - https://10fastfingers.com/typing-test/%s+%%23speedtest+%%23typing+%%23test+%%2310fastfingers" 
msgid "http://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?"msgstr "http://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https://10fastfingers.com/result/%s_%s/Ich+tippe+%s+Wörter+pro+Minute+Bist+du+schneller?" 
msgid "https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?"msgstr "https://10fastfingers.com/result/%s_%s/Ich+tippe+%s+Wörter+pro+Minute+Bist+du+schneller?" 
msgid "My Typing Test Score"msgstr "Mein Speedtest-Ergebnis" 
msgid "%s WPM"msgstr "%s WPM" 
msgid "Are you faster? Click here and try!"msgstr "Tippst du schneller? Dann klick hier!" 
msgid "Visit the [url=https://10fastfingers.com/typing-test/%s]Typing Test[/url] and try!"msgstr "Besuche den [url=https://10fastfingers.com/typing-test/%s]Speedtest[/url] und versuch es!" 
msgid "Visit the <a href="https://10fastfingers.com/typing-test/%s">Typing Test</a> and try!"msgstr "Besuche den <a href="https://10fastfingers.com/typing-test/%s">Speedtest</a> und versuch es!" 
msgid "I can type"msgstr "Ich tippe" 
msgid "(words per minute)"msgstr "(Wörter pro Minute)" 
msgid "Are you faster?"msgstr "Bist du schneller?" 
msgid "How fast can you type?"msgstr "Wie schnell tippst du?" 
#speedtest highscore Tabelle
msgid "Top Ranking"msgstr "Top Rangliste" 
msgid "Tests taken"msgstr "Aktivität" 
msgid "Global Challenge"msgstr "Herausforderung" 
msgid "<strong>Top Rankings:</strong> last 24 hours (only for logged in users)"msgstr "<strong>Top Rangliste:</strong> letzte 24 Stunden (nur für eingeloggte Benutzer)" 
msgid "Top 50"msgstr "Top 50" 
msgid "Username"msgstr "Benutzername" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Tastenanschläge" 
#table header which shows the amount of time that has passed
msgid "ago"msgstr "vor" 
msgid "last 24h"msgstr "letzte 24Std" 
msgid "all"msgstr "alle" 
msgid "<strong>Global Challenge:</strong> which language is the most active? Considers all tests from the last 24 hours.</p>"msgstr "<strong>Globale Herausforderung:</strong> welche Sprache hat die aktivsten Benutzer? Berücksichtigt alle Tests der letzten 24 Stunden.</p>" 
msgid "Language"msgstr "Sprache" 
msgid "Email"msgstr "Email" 
#Page Title top 50 highscore page 
msgid "Typing Test: Top 50"msgstr "Speedtest: Top 50" 
msgid "<h2>Top 50 Rankings</h2> These are the Top 50 Typists of the last 24 hours"msgstr "<h2>Top 50 Rangliste</h2> Dies sind die schnellsten 50 Tipper der letzten 24 Stunden" 
msgid "Sorry, but Javascript is required. Please <a href=\"http://www.activatejavascript.org/\">activate Javascript</a>"msgstr "Tut mir leid, aber Javascript wird benötigt. Bitte <a href=\"http://jumk.de/javascript.html\">aktiviere Javascript</a>" 
msgid "Please activate Cookies. If you have Cookies activated, try to reload the page (CTRL+R)."msgstr "Bitte aktiviere Cookies. Solltest du Cookies schon aktiviert haben, lade die Seite neu (STRG+R)." 
msgid "Error or Bug? Try reloading the page by pressing \"CTRL+R\", this might fix it!"msgstr "Fehler? Versuche die Seite mittels \"CTRL+R\" neuzuladen, das könnte Abhilfe schaffen!" 
msgid "Press ENTER to confirm your input"msgstr "Drücke ENTER, um das Wort zu bestätigen" 
msgid "Login"msgstr "Anmelden" 
msgid "An error occurred. Your result is probably not saved, sorry for the inconvenience."msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dein Ergebnis konnte leider nicht gespeichert werden, tut mir leid!" 
msgid "Please reload 10FastFingers by pressing Ctrl + R (Windows) or Cmd + R (Mac)."msgstr "Bitte lade 10FastFingers durch drücken der Tasten STRG + R (Windows) oder Cmd + R (Mac) neu." 
msgid "Please make sure that your internet connection is stable/active when the result is transmitted. If this error occurs more than once, try <a target=\"_blank\" href=\"http://www.updateyourbrowser.net/en/\">updating your browser</a> or <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=contact about result error\">contact me</a>"msgstr "Bitte gehe sicher, dass deine Internetverbindung stabil/aktiv ist, wenn das Ergebniss übermittelt wird. Wenn dieser Fehler mehr als ein mal auftritt, versuche <a target=\"_blank\" href=\"http://www.updateyourbrowser.net/en/\">updating your browser</a> oder <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=contact about result error\">contact me</a>" 
msgid "About the Typing Test"msgstr "Über den Speedtest" 
msgid "10FastFingers lets you test your typing speed. Just start typing and see how fast you can type. Practice daily and improve your typing speed. Are you faster than everybody else?"msgstr "Auf 10FastFingers kannst du deine Tipp-Geschwindigkeit testen, dazu tippe einfach die Wörter ab. Übe täglich und verbessere damit deine Tippgeschwindigkeit. Bist du schneller als alle anderen?" 
msgid "Typing Competition"msgstr "Tipp Wettbewerb" 
msgid "Are you faster than you friends?<br /> Start a <a href=\"/competitions\">Typing Competition</a> and find out!"msgstr "Tippst du schneller als deine Freunde?<br /> Starte einen <a href=\"/competitions\">Tipp Wettbewerb</a> und finde es heraus!" 
msgid "New features & Updates"msgstr "Neue Features & Updates" 
msgid "Visit the <a href=\"http://www.facebook.com/10fastfingers\">10FastFingers Fanpage</a> on Facebook and be the first to know about a new feature."msgstr "Besuche die <a href=\"http://www.facebook.com/10fastfingers\">10FastFingers Fanseite</a> auf Facebook und sei einer der ersten die über neue Features informiert werden." 
msgid "Switch Typing Test language"msgstr "Speedtest-Sprache wechseln" 
msgid "Switch the language of the Typing Test"msgstr "Wechsel die Sprache des Speedtests"  
msgid "Sorry, but you have to be logged in and taken at least 10 normal typing tests to access the <strong>Advanced Typing Test</strong>."msgstr "Es tut uns leid, aber du musst eingeloggt sein und mindestens 10 normale Tipp-Tests absolviert haben, um den <strong>Erweiterten Tipp-Test nutzen zu können</strong>." 
msgid "All time"msgstr "Insgesamt" 
msgid "<strong>Tests taken:</strong> the most active members of the last 24 hours"msgstr "<strong>Tests ausgeführt:</strong> die aktivsten Mitglieder der letzten 24 Stunden" 
msgid "Typing Tests taken - All time Highscore"msgstr "Tipp Test - Rekordzeiten " 
msgid  "You need to take at least 50 typing tests to be featured on this list"msgstr "Du musst mindestens 50 Tipp Tests machen um auf dieser Liste zu sein" 
msgid "Place"msgstr "Platz" 
msgid "Date"msgstr "Datum" 
msgid "Total"msgstr "Insgesamt" 
msgid "Screenshot"msgstr "Bildschirmfoto" 
msgid "Save your result"msgstr "Speicher dein Ergebnis" 
msgid "Track your progress"msgstr "Verfolge deinen Fortschritt" 
msgid "Please Login to save your score"msgstr "Please Login to save your score" 

File "badge.po"

msgid "My Typing Test Score"msgstr "Mein Speedtest-Ergebnis" 
msgid "%s WPM"msgstr "%s WPM" 
msgid "Are you faster? Click here and try!"msgstr "Schaffst du mehr? Dann klick hier!" 
msgid "Are you faster?"msgstr "Bist du schneller?" 

File "competition.po"

msgid "Typing Competition"msgstr "Tipp-Wettbewerb" 
msgid "Create Game"msgstr "Starte einen neuen Wettbewerb" 
msgid "Join Game"msgstr "Nimm an einem Wettbewerb teil" 
msgid "Result"msgstr "Ergebnis" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "Wörter pro Monute: 1 Wort = 5 Tastenanschläge" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Wörter pro Minute (WPM)" 
msgid "Correct words"msgstr "Korrekte Wörter" 
msgid "Wrong words"msgstr "Falsche Wörter" 
msgid "Can you type faster than your friends?"msgstr "Tippst du schneller als deine Freunde?" 
msgid "Just type the text in the box, you have 1 minute to type as many words as possible."msgstr "Tippe einfach die Wörter ab, du hast <strong>1 Minute</strong>, um soviele Wörter wie möglich zu tippen." 
msgid "You and your friends all get the same text and only your highest score counts, so if you are not satisfied with your score, just try again. Try to reach the first place before the competition ends."msgstr "Du und deine Freunde bekommen alle den <strong>selben Text</strong> und nur dein bestes Ergebnis zählt, solltest du mit deinem Ergebnis nicht zufrieden sein, versuche es <strong>einfach nochmal!</strong>. Versuche dir den ersten Platz zu sichern, bevor der Wettbewerb endet." 
msgid "Invite your friends"msgstr "Invite your friends" 
#Facebook Share Title
msgid "Typing Competition 10FastFingers.com"msgstr "Tipp-Wettbewerb 10FastFingers.com" 
#Twitter Share Text
msgid "Are you faster than me, lets find out"msgstr "Tippst du schnelle als ich? Finde es heraus" 
#Email Share Subject
msgid "Who can type faster"msgstr "Wer tippt schneller" 
#Email Share Body/Message
msgid "Lets have a fun typing battle"msgstr "Lust auf einen kleinen Tipp-Wettbewerb?" 
msgid "Create a new Competition"msgstr "Starte Wettbewerb" 
#Create new Competition Button
msgid "Go"msgstr "Los" 
msgid "<a href=\"/login\">Login</a> to save your score"msgstr "<a href=\"/login\">Login</a> to save your score" 
#Competition ends in
msgid "ends in"msgstr "endet in" 
#competition details. VAR: tests taken by users | number of participants
msgid "<span id=\"tests-taken\">%s</span> tests taken by <span id=\"count-competitors\">%s</span> competitors"msgstr "<span id=\"tests-taken\">%s</span> tests ausgeführt von <span id=\"count-competitors\">%s</span> Teilnehmern" 
msgid "Username"msgstr "Benutzername" 
msgid "ago"msgstr "vor" 
msgid "Start a Typing Competition"msgstr "Starte einen Tipp-Wettbewerb" 
msgid "Create a private competition by activating the checkbox"msgstr "Aktiviere die Auswahlbox, um einen einen privaten Tipp-Wettbewerb zu starten" 
msgid "(No one will be able to see the competition, unless you share the url)"msgstr "(Niemand kann diesen Wettbewerb sehen außer diejenigen, mit denen du die URL teilst)" 
msgid "Pick your language, then press the Button"msgstr "Wähle eine Sprache, dann drück den Knopf" 
msgid "Participants"msgstr "Teilnehmer" 
msgid "Tests taken"msgstr "Tests ausgeführt" 
msgid "Time left"msgstr "Restzeit" 
#Join Competition Button
msgid "Join"msgstr "teilnehmen" 
msgid "You have to be <a href=\"/login\">logged in</a> to create a Competition."msgstr "You have to be <a href=\"/login\">logged in</a> to create a Competition." 
#Competition Facebook Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://apps.facebook.com/ten_fast_fingers/competition/%s&t=Typing Competition 10FastFingers.com\" target=\"_blank\" id=\"facebook\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://apps.facebook.com/ten_fast_fingers/competition/%s&t=Tipp-Wettbewerb auf 10FastFingers.com\" target=\"_blank\" id=\"facebook\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Twitter Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"http://twitter.com/home?status=Are you faster than me, lets find out: https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"twitter\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"http://twitter.com/home?status=Tippst du schneller als ich, finde es heraus: https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"twitter\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Google Plus Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"https://plusone.google.com/_/+1/confirm?hl=en&url=https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"google\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"https://plusone.google.com/_/+1/confirm?hl=en&url=https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"google\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Email Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"mailto:?subject=Who is the fastest typer&body=Lets have a fun typing competition:\n\n https://10fastfingers.com/competition/%s\" id=\"email\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"mailto:?subject=Wer ist der schnellste Tipper&body=Mach mit bei einem kleinen Tipp-Wettbewerb:\n\n https://10fastfingers.com/competition/%s\" id=\"email\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition URL Share Link. VAR: competition-hash | competition-hash
msgid "Start: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"msgstr "Los gehts: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>" 
msgid "Can you type faster than your friends? Everybody gets the same text and only your highest score counts, try to reach the first place before the competition ends."msgstr "Tippst du schneller als deine Freunde? Jeder Teilnehmer erhält den gleichen Text und nur das höchste Ergebnis zählt, versuche den ersten Platz zu erreichen, bevor der Wettbewerb endet." 
msgid "Competition finished. You can create a new one, just click on the button."msgstr "Wettbewerb beendet. Erstelle einen neuen, indem du oben auf den Knopf drückst." 
msgid "You participated in this Typing competition"msgstr "Du hast an diesem Wettbewerb teilgenommen" 
msgid "Number of tests taken"msgstr "Anzahl an ausgeführten Tests" 
msgid "Competition Ranking"msgstr "Wettkampf-Ranking" 
msgid "In Competition wins are only the public competitions included"msgstr "In Wettkampf-Siegen sind nur die in öffentlichen Wettkämpfen zu sehen." 
msgid "Wins"msgstr "Siege" 
msgid "Competitions taken"msgstr "An Wettkämpfen teilgenommen" 
msgid "You can only have one active competition at a time: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"msgstr "Du kannst nur einen aktiven Wettkampf gleichzeitig haben: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"