eng
competition

Dutch Translation

Please read the "About the translation-system" and "Step by step"-section on the Translation Mainpage first

Copy the whole file!

Copy the whole text-section, for example "main.po", into your email program (for example: GMail), even if it already has translated parts and even if you only want to translate a couple of lines. After you translated the text or parts of it, send it to go4christian@gmail.com - please make sure that if you send me multiple translations, that each one has its own file (not all in one).

File "achievement.po"

msgid "Achievements"msgstr "Achievements" 
msgid "This is a list of all the achievements available, if you have any questions about them, please send me an email (in english or german): <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=10FastFingers Achievements\">go4@christianstrang.de</a>"msgstr "Dit is de lijst van alle achievements (prestaties). Mocht je een vraag hebben over de achievements, stuur me dan alstublieft een e-mail (in het Engels of Duits): <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=10FastFingers Achievements\">go4@christianstrang.de</a>" 
msgid "Typing Test"msgstr "Typetest" 
msgid "10 Tests taken"msgstr "10 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 10 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 10 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "25 Tests taken"msgstr "25 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 25 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 25 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "50 Tests taken"msgstr "50 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 50 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 50 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "100 Tests taken"msgstr "100 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 100 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 100 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "250 Tests taken"msgstr "250 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 250 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 250 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "500 Tests taken"msgstr "500 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 500 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "750 Tests taken"msgstr "750 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 750 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 750 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "1000 Tests taken"msgstr "1000 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 1000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 1000 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "2500 Tests taken"msgstr "2500 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 2500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 2500 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "5000 Tests taken"msgstr "5000 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 5000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 5000 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "7500 Tests taken"msgstr "7500 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 7500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 7500 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "10000 Tests taken"msgstr "10000 Testen afgenomen" 
msgid "Finish 10000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Voltooi 10000 Typetesten om deze badge te verdienen. Je moet minimaal 20 WPM bereiken." 
msgid "Flawless 3"msgstr "Vlekkeloos 3" 
msgid "Finish 3 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Voltooi 3 Typetesten achter elkaar zonder een fout te maken met ten minste 70 WPM." 
msgid "Flawless 5"msgstr "Vlekkeloos 5" 
msgid "Finish 5 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Voltooi 5 Typetesten achter elkaar zonder een fout te maken met ten minste 70 WPM." 
msgid "Flawless 10"msgstr "Vlekkeloos 10" 
msgid "Finish 10 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Voltooi 10 Typetesten achter elkaar zonder een fout te maken met ten minste 70 WPM." 
msgid "50+ WPM"msgstr "50+ WPM" 
msgid "Score more than 50 WPM."msgstr "Scoor meer dan 50 WPM." 
msgid "60+ WPM"msgstr "60+ WPM" 
msgid "Score more than 60 WPM."msgstr "Scoor meer dan 60 WPM." 
msgid "70+ WPM"msgstr "70+ WPM" 
msgid "Score more than 70 WPM."msgstr "Scoor meer dan 70 WPM." 
msgid "80+ WPM"msgstr "80+ WPM" 
msgid "Score more than 80 WPM."msgstr "Scoor meer dan 80 WPM." 
msgid "90+ WPM"msgstr "90+ WPM" 
msgid "Score more than 90 WPM."msgstr "Scoor meer dan 90 WPM." 
msgid "100+ WPM"msgstr "100+ WPM" 
msgid "Score more than 100 WPM."msgstr "Scoor meer dan 100 WPM." 
msgid "10 Competitions taken"msgstr "10 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 10 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 10 verschillende Typecompetities." 
msgid "25 Competitions taken"msgstr "25 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 25 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 25 verschillende Typecompetities." 
msgid "50 Competitions taken"msgstr "50 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 50 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 50 verschillende Typecompetities." 
msgid "100 Competitions taken"msgstr "100 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 100 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 100 verschillende Typecompetities." 
msgid "250 Competitions taken"msgstr "250 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 250 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 250 verschillende Typecompetities." 
msgid "500 Competitions taken"msgstr "500 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 500 verschillende Typecompetities." 
msgid "1000 Competitions taken"msgstr "1000 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 1000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 1000 verschillende Typecompetities." 
msgid "2500 Competitions taken"msgstr "2500 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 2500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 2500 verschillende Typecompetities." 
msgid "5000 Competitions taken"msgstr "5000 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 5000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 5000 verschillende Typecompetities." 
msgid "7500 Competitions taken"msgstr "7500 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 7500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 7500 verschillende Typecompetities." 
msgid "10000 Competitions taken"msgstr "10000 Competities gedaan" 
msgid "Participate in 10000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Neem deel in 1000 verschillende Typecompetities." 
msgid "1 Competition won"msgstr "1 Competitie gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 1 <strong>public</strong> competition with at least 5 participants (you included)."msgstr "Win 1 <strong>publieke</strong> competitie met tenminste 5 deelnemers (jezelf inbegrepen)." 
msgid "3 Competitions won"msgstr "3 Competities gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 3 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Win 3 <strong>publieke</strong> competities met tenminste 5 deelnemers (jezelf inbegrepen)." 
msgid "5 Competitions won"msgstr "5 Competities gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 5 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Win 5 <strong>publieke</strong> competities met tenminste 5 deelnemers (jezelf inbegrepen)." 
msgid "10 Competitions won"msgstr "10 Competities gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 10 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Win 10 <strong>publieke</strong> competities met tenminste 5 deelnemers (jezelf inbegrepen)." 
msgid "25 Competitions won"msgstr "25 Competities gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 25 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Win 25 <strong>publieke</strong> competities met tenminste 5 deelnemers (jezelf inbegrepen)." 
msgid "50 Competitions won"msgstr "50 Competities gewonnen" 
msgid "Be the fastest typist in 50 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Win 50 <strong>publieke</strong> competities met tenminste 5 deelnemers (jezelf inbegrepen)." 
msgid "Friendly Fire 3"msgstr "Friendly Fire 3" 
msgid "Start a private typing competition and invite 3 of your friends."msgstr "Houd een competitie met minstens 3 vrienden." 
msgid "Friendly Fire 5"msgstr "Friendly Fire 5" 
msgid "Start a private typing competition and invite 5 of your friends."msgstr "Houd een competitie met minstens 5 vrienden." 
msgid "Friendly Fire 10"msgstr "Friendly Fire 10" 
msgid "Start a private typing competition and invite 10 of your friends."msgstr "Houd een competitie met minstens 10 vrienden." 
msgid "Competition Grinder 3"msgstr "Competitie Grinder 3" 
msgid "Participate 3 times in the same competition."msgstr "In een competitie 3 keer deelnemen." 
msgid "Competition Grinder 5"msgstr "Competitie Grinder 5" 
msgid "Participate 5 times in the same competition."msgstr "In een competitie 5 keer deelnemen." 
msgid "Competition Grinder 10"msgstr "Competitie Grinder 10" 
msgid "Participate 10 times in the same competition."msgstr "In een competitie 10 keer deelnemen." 
msgid "Competition Grinder 25"msgstr "Competitie Grinder 25" 
msgid "Participate 25 times in the same competition."msgstr "In een competitie 25 keer deelnemen." 
msgid "Competition Grinder 50"msgstr "Competitie Grinder 50" 
msgid "Participate 50 times in the same competition."msgstr "In een competitie 50 keer deelnemen." 
msgid "Typing Competition"msgstr "Typecompetitie" 
msgid "Translator"msgstr "Vertaler" 
msgid "Participate on 10FastFingers and translate a part of the site or improve an existing translation."msgstr "Help 10FastFingers te verbeteren en vertaal een deel van het site of verbeter een bestaande vertaling." 
msgid "Achievements of Honor"msgstr "Eerbetoonen" 
msgid "You have to be logged in to see your recently unlocked achievements."msgstr "Je moet ingelogd zijn om je recent behaalde achievements te bekijken." 
msgid "Recently unlocked Achievements"msgstr "Recente Achievements" 
msgid "This is a list of all the <a href="https://10fastfingers.com/achievements">Achievements</a> you have unlocked (ordered by the most recent you unlocked)."msgstr "This is a list of all the <a href="https://10fastfingers.com/achievements">Achievements</a> you have unlocked (ordered by the most recent you unlocked)." 

File "user.po"

#profile message if user profile doesn't exist
msgid "User doesn't exist"msgstr "Gebruiker bestaat niet" 
msgid "Settings saved"msgstr "Instellingen opgeslagen" 
msgid "Unable to save settings, please try again."msgstr "Kon instellingen niet opslaan, probeer het alsjeblieft opnieuw." 
msgid "Username saved"msgstr "Gebruikersnaam opgeslagen" 
msgid "Username already exists"msgstr "Gebruikersnaam bestaat al" 
msgid "Password saved"msgstr "Wachtwoord opgeslagen" 
msgid "Your new password has to be between 6 and 40 characters"msgstr "Je nieuwe wachtwoord moet tussen de 6 en 40 karakters bevatten" 
msgid "The passwords have to match"msgstr "De wachtwoorden moeten overeenkomen" 
msgid "Your old password is wrong"msgstr "Je oude wachtwoord klopt niet" 
#User: USERNAME
msgid "User"msgstr "Gebruiker" 
msgid "Settings"msgstr "Instellingen" 
msgid "Save"msgstr "Sla op" 
msgid "Cancel"msgstr "Annuleer" 
#default if user didn't provide a description about himself
msgid "Edit your description under \"settings\" <br />Let us know a little bit about yourself and what your typing goals are :)"msgstr "Bewerk je beschrijving onder \"instellingen\" <br />Laat ons een beetje over jezelf en je typedoelen weten :)" 
msgid "User details"msgstr "Gebruikersdetails" 
msgid "last login"msgstr "laatste login" 
msgid "member since"msgstr "lid sinds" 
msgid "Profile views"msgstr "Profielweergaven" 
msgid "Keyboard Layout"msgstr "Toetsenbord Lay-out" 
msgid "Keyboard"msgstr "Toetsenbord" 
msgid "Tests taken"msgstr "Tests genomen" 
msgid "Competitions taken"msgstr "Competities genomen" 
msgid "last 50 tests"msgstr "laatste 50 tests" 
msgid "Highest WPM"msgstr "Hoogste WPM" 
msgid "Lowest WPM"msgstr "Laagste WPM" 
msgid "Average WPM"msgstr "Gemiddelde WPM" 
msgid "Achievements"msgstr "Prestaties" 
msgid "Visitors"msgstr "Bezoekers" 
msgid "Activity"msgstr "Activiteit" 
msgid "Recent Competitions"msgstr "Recente Competities" 
msgid "Graph"msgstr "Grafiek" 
msgid "back to Profile"msgstr "terug naar Profiel" 
msgid "Profile"msgstr "Profiel" 
msgid "Real Names are preferred"msgstr "Echte Namen hebben de voorkeur" 
msgid "save"msgstr "sla op" 
msgid "Save settings"msgstr "Instellingen opslaan" 
msgid "User"msgstr "Gebruiker" 
msgid "Which keyboard do you use?"msgstr "Welk toetsenbord gebruik je?" 
#Keyboard name input box placeholder
msgid "Keyboard Name"msgstr "Naam van toetsenbord" 
msgid "Keyboard Name (e.g. Logitech K120)"msgstr "Naam van toetsenbord (bijv. Logitech K120)" 
msgid "Change your password"msgstr "Verander je wachtwoord" 
#password reset form placeholders
msgid "Old password"msgstr "Oud wachtwoord" 
msgid "New password"msgstr "Nieuw wachtwoord" 
msgid "Confirm password"msgstr "Bevestig wachtwoord" 
msgid "Gravatar Profile Picture"msgstr "Gravatar Profielfoto" 
msgid "You can use Gravatar to upload or change your profile picture."msgstr "Je kunt Gravatar gebruiken om je profielfoto te uploaden of veranderen." 
msgid "What is Gravatar"msgstr "Wat is Gravatar" 
msgid "This is your gravatar:"msgstr "Dit is je gravatar:" 
msgid "Words typed"msgstr "Woorden getyped" 
msgid "Description"msgstr "Beschrijving" 
msgid "Recent Competitions"msgstr "Recente Competities" 
msgid "Language"msgstr "Taal" 
msgid "Participants"msgstr "Deelnemers" 
msgid "Tests taken"msgstr "Tests genomen" 
msgid "Visit Typing Competition"msgstr "Bezoek Typecompetitie" 
msgid "normal"msgstr "normaal" 
msgid "advanced"msgstr "gevorderd" 
msgid "corrections"msgstr "verbeteringen" 
msgid "Competitions won"msgstr "Competities gewonnen" 
msgid "Delete Account"msgstr "Verwijder Account" 
msgid "Delete my Account"msgstr "Verwijder mijn Account" 
msgid "You can delete your account by pressing the button on the bottom right. Keep in mind that once your account is deleted, it can't be restored."msgstr "Je kunt je account verwijderen door op de knop rechtsonder te drukken. Vergeet niet dat als je account eenmaal is verwijderd, hij niet meer terug te krijgen is." 
msgid "If you want to share the reason why you want to delete your account, please send me an email: go4christian@gmail.com"msgstr "Als je de reden voor het verwijderen van je account wilt delen, stuur me dan alsjeblieft een email: go4christian@gmail.com" 
msgid "Thank you for using 10FastFingers.com :)"msgstr "Bedankt voor het gebruiken van 10FastFingers.com :)" 
msgid "User ID"msgstr "Gebruiker ID" 
msgid "Your account has been deleted"msgstr "Je account is verwijderd" 
msgid "last 500 results for each typing mode"msgstr "laatste 500 resultaten voor iedere type modus" 
msgid "Most active users"msgstr "Meest actieve gebruikers" 
msgid "no description"msgstr "geen beschrijving" 

File "badge.po"

msgid "My Typing Test Score"msgstr "Mijn Typetestscore" 
msgid "%s WPM"msgstr "%s WPM" 
msgid "Are you faster? Click here and try!"msgstr "Ben je sneller? Klik hier en probeer!" 
msgid "Are you faster?"msgstr "Ben je sneller?" 

File "main.po"

msgid "Improve your Typing Speed"msgstr "Verbeter je Typesnelheid" 
msgid "Typing Mode"msgstr "Test/Competitie" 
#typing mode selector
msgid "Typing Test"msgstr "Typetest" 
#typing mode selector
msgid "Typing Test (advanced)"msgstr "Typetest (gevorderd)" 
#typing mode selector
msgid "Typing Competition"msgstr "Typecompetitie" 
msgid "Custom Typing Test"msgstr "Aangepaste Typetest" 
msgid "Multiplayer Typing Test"msgstr "Meerspelerige Typetest" 
msgid "Mobile App"msgstr "App" 
msgid "Practice Mode"msgstr "Oefenmodus" 
msgid "Updates"msgstr "Updates" 
msgid "Feedback"msgstr "Feedback" 
msgid "Contact"msgstr "Contact" 
msgid "Forum"msgstr "Forum" 
msgid "Feedback / Contact"msgstr "Feedback / Contact" 
msgid "Follow me on Twitter"msgstr "Volg me op Twitter" 
msgid "WPM"msgstr "WPM" 
msgid "CPM"msgstr "CPM" 
msgid "CPS"msgstr "CPS" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Toetsaanslagen" 
msgid "Username"msgstr "Gebruikersnaam" 
msgid "Email"msgstr "E-mail" 
msgid "<span id=\"user-online\">%s</span> Users Online"msgstr "<span id=\"user-online\">%s</span> Gebruikers Online" 
msgid "click to show/hide countdown"msgstr "Toon/verberg het aftellen" 
msgid "Highscores"msgstr "Highscores" 
msgid "Top 200 words"msgstr "Top 200 woorden" 
msgid "Top 1000 words"msgstr "Top 1000 woorden" 
msgid "Who can type the fastest?"msgstr "Wie kan het snelste typen?" 
msgid "Text Practice"msgstr "Tekst Oefenen" 
msgid "Practice your own Text"msgstr "Je eigen tekst oefenen" 
msgid "Top 1000"msgstr "Top 1000" 
msgid "Unlock the Top 1000 words of your language"msgstr "Ontdek de Top 1000 woorden van je taal" 
msgid "Check out our Android Mobile App"msgstr "Bezoek onze Android App" 
msgid "Sorry, but you have to be logged in to use this feature."msgstr "Sorry, maar je moet ingelogd zijn om deze aanbieding te gebruiken." 
msgid "created"msgstr "gecreëerd" 
msgid "ABC Typing App"msgstr "ABC-Typen App" 
msgid "How fast can you type the ABC?"msgstr "Hoe snel typ je het ABC?" 

File "practice.po"

msgid "Typing Practice"msgstr "Typen Oefening" 
msgid "Typing Practice - free games to improve your typing speed"msgstr "Typen Oefening - gratis spelen om je snelheid te verbeteren" 
msgid "The Top 1000 mode helps you practice the most frequent words in the english language. Every level has 50 words in it (except for the boss level, which has 100). If you reach 50 WPM, the next level is unlocked"msgstr "De Top 1000 modus helpt je de vaakste woorden in de Engelse taal te oefenen. Elke niveau heeft 50 woorden (behalve het van de baas, welke 100 heeft). Als je 50 WPM reikt, woordt het volgende niveau ontsloten" 
msgid "Please login to access the Top1000 mode."msgstr "Log in alsjeblieft voor de Top1000 modus." 
msgid "Sorry, but you haven't unlocked this level yet."msgstr "Sorry, maar je heeft dit niveau nog nooit ontsloten" 
msgid "more"msgstr "meer" 
msgid "less"msgstr "minder" 
msgid "<strong>Stars:</strong> The faster you type, the more stars are unlocked. For the normal levels you can unlock up to 5 stars:"msgstr "<strong>Sterren:</strong> Hoe sneller je typt, hoe meer sterren worden ontsloten. Je kan tot 5 starren ontsluiten in de normale niveaus:" 
msgid "40 WPM = 1 Star"msgstr "40 WPM = 1 Ster" 
msgid "50 WPM = 2 Stars (and also unlocks the next level)"msgstr "50 WPM = 2 Sterren (en ontsluit ook het volgende niveau)" 
msgid "60 WPM = 3 stars"msgstr "60 WPM = 3 sterren" 
msgid "80 WPM = 4 stars"msgstr "80 WPM = 4 sterren" 
msgid "100 WPM = 5 stars"msgstr "100 WPM = 5 sterren" 
msgid "In the boss level you can unlock up to 7 Stars, the normal 5 ones you already know and with <strong>120 WPM = 6 stars</strong> and <strong>140 WPM = 7 stars</strong>. This way you can repeat the boss level multiple times to reach 7 stars (and in the end helps you practice those words even more :D )."msgstr "In het baas niveau kan je tot 7 Sterren ontsluiten, de normale 5 die je al kent en met <strong>120 WPM = 6 sterren</strong> en <strong>140 WPM = 7 sterren</strong>. Zo kan je het baas niveau meerdere keren herhalen (en uiteindelijk helpt het jou, om die woorden nog meer te oefenen :D)." 
msgid "<strong>Hardcore Mode:</strong> The hardcore mode will be unlocked as soon as you finished the final boss level in the softcore mode with at least 50 WPM."msgstr "<strong>Hardcore Modus:</strong> De hardcore modus wordt ontsloten zodra je het laatste baas niveau in de softcore-modus met minstens 50 WPM  beëindigt." 
msgid "The only difference between the hardcore and the softcore mode is that in the hardcore mode you have to <strong>complete each level without making a mistake</strong>. If you type a word wrong it will become red and you can still fix your mistake, but once you press space and the word was misspelled, the test will end and you have to repeat the level."msgstr "Het enige onderscheid tussen de softcore en hardcore modus is datin de hardcore modus je <strong> elke niveau zonder een fout te maken moet completeren</strong>. Als je een woord verkeerd typt wordt het "rood" en je kan je fout nog corrigeren, maar zodra je de spatiebalk na en verkeerde woord drukt, zal de test eindigen en jij zal het niveau moeten herhalen." 
msgid "Softcore Mode"msgstr "Softcore Modus" 
msgid "Hardcore Mode"msgstr "Hardcore Modus" 
msgid "Softcore"msgstr "Softcore" 
msgid "Hardcore"msgstr "Hardcore" 
msgid "highest score"msgstr "hoogste score" 
msgid "40 wpm or higher"msgstr "40 wpm of hoger" 
msgid "50 wpm or higher"msgstr "50 wpm of hoger" 
msgid "60 wpm or higher"msgstr "60 wpm of hoger" 
msgid "80 wpm or higher"msgstr "80 wpm of hoger" 
msgid "100 wpm or higher"msgstr "100 wpm of hoger" 
msgid "120 wpm or higher"msgstr "120 wpm of hoger" 
msgid "140 wpm or higher"msgstr "140 wpm of hoger" 
msgid "Beat the previous level to unlock this challenge"msgstr "Versla het vorige niveau om dit uitdaging te ontsluiten" 
msgid "Boss"msgstr "Baas" 
msgid "Result"msgstr "Resultaat" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "Woorden Per Minuut: 1 woord evenaart 5 toetsaanslagen" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Woorden per minuut (WPM)" 
msgid "correct"msgstr "correct" 
msgid "wrong"msgstr "verkeerd" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Toetsaanslagen" 
msgid "Correct words"msgstr "Correcte woorden" 
msgid "Wrong words"msgstr "Verkeerde woorden" 
msgid "Accuracy"msgstr "Nauwkeurigheid" 
msgid "time (seconds)"msgstr "tijd (seconden)" 
msgid "You have to get at least 50 WPM to unlock the next level, please try again :)"msgstr "Je moet minstens 50 WPM krijgen om het volgende niveau te ontsluiten, probeer opnieuw alsjeblief :)" 
msgid "Congratulations, you unlocked the next level!"msgstr "Gefeliciteerd, je hebt het volgende niveau ontsloten!" 
msgid "Next Level"msgstr "Volgende niveau" 
msgid "Level Overview"msgstr "Overzicht van de Niveaus" 
msgid "Level"msgstr "Niveau" 
msgid "This is not a keystroke counter, you will see your keystroke count after completing the text."msgstr "Dit is geen teller van toetsaanslagen, je zal je telling zien nadat je de tekst afgemaakt hebt." 
msgid "Character Progress"msgstr "Tekens Vooruitgang" 
msgid "WPM"msgstr "WPM" 
msgid "your highest score"msgstr "Je hogste score" 
msgid "Text Practice Mode"msgstr "Tekst Oefening Modus" 
msgid "language filter:"msgstr "taal filter:" 
msgid "All languages"msgstr "Alle talen" 
msgid "TOP"msgstr "TOP" 
msgid "Upcoming"msgstr "Aankomende" 
msgid "New"msgstr "Nieuwe" 
msgid "My Texts"msgstr "Mijn Teksten" 
msgid "My Favorites"msgstr "Mijn Favorieten" 
msgid "Create Text"msgstr "Tekst creëren" 
msgid "Unable to save your text, please fix the issues mentioned below."msgstr "Kan je tekst niet opslaan, los de onderstaande problemen op." 
msgid "Text has to be a private to perform this action."msgstr "Tekst moet privé zijn om deze actie uit te voeren." 
msgid "Text has to be a draft to be edited."msgstr "Tekst moet een concept zijn zodat je het kunt bewerken ." 
msgid "Your draft has been saved."msgstr "Je concept is opgeslagen." 
msgid "Your draft has been updated."msgstr "Je concept is bijgewerkt." 
msgid "Unable to update your draft."msgstr "Kan je concept niet bijwerken." 
msgid "Text has to be a private to perform this action."msgstr "Tekst moet privé zijn om deze actie uit te voeren." 
msgid "Text is now a draft and can be edited, all results for this text have been removed"msgstr "Tekst is nu een concept en kan worden bewerkt, alle resultaten voor dit tekst werden verwijderd." 
msgid "Text removed"msgstr "Text verwijderd" 
msgid "Text is not a draft, only drafts can be deleted."msgstr "Text is geen concept, alleen concepten kunnen worden verwijderd." 
msgid "Text has to be a draft to be saved or published."msgstr "Tekst moet een concept zijn om te worden opgeslagen of gepubliceerd." 
msgid "Text has been saved as private."msgstr "Tekst is opgeslagen als privé." 
msgid "Text has been published as public."msgstr "Tekst is gepubliceerd als publiek" 
msgid "Create new text"msgstr "Nieuwe tekst maken" 
msgid "Text title"msgstr "Tekst titel" 
msgid "Your text"msgstr "Je tekst" 
msgid "Text language"msgstr "Tekst taal" 
msgid "Edit your draft"msgstr "Bewerk je concept" 
msgid "Please choose a descriptive title"msgstr "Kies een beschrijvende titel" 
msgid "At least 10 characters"msgstr "Minstens 10 tekens" 
msgid "Save Draft"msgstr "Concept Opslaan" 
msgid "Warning"msgstr "Waarschuwing" 
msgid "Your text is currently in <strong>private</strong>-state. If you want to edit your text, you must set it to <strong>draft</strong>-state.<br> When changing to draft-state <strong>all your results will be deleted</strong>. This action can not be undone!"msgstr "Je tekst bevindt zich in de status <strong> privé </strong>. Als je je tekst wil bewerken, moet je deze instellen op <strong> concept </strong> -status. <br> Bij het wijzigen van de conceptstatus <strong> worden al uw resultaten verwijderd </strong>. Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden!" 
msgid "Go back to text"msgstr "Ga terug naar tekst" 
msgid "or"msgstr "of" 
msgid "Delete results and change text-state to draft"msgstr "Resultaten verwijderen en tekststatus wijzigen in concept" 
msgid "make changes, fix grammar etc."msgstr "wijzigingen maken, grammatica repareren etc." 
msgid "edit draft"msgstr "concept bijwerken" 
msgid "Only you and the people you share the url with will be able to see this text. The text can be edited afterwards, but your progress will be erased."msgstr "Alleen jij en de mensen met wie jij de URL deelt, kunnen deze tekst zien. De tekst kan achteraf worden bewerkt, maar je voortgang wordt gewist. " 
msgid "save text (private)"msgstr "tekst opslaan (privé)" 
msgid "Everyone will be able to see this text. This can't be undone and you won't be able to edit or delete the text afterwards!"msgstr "Iedereen kan deze tekst zien. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt en je kan de tekst daarna niet meer bewerken of verwijderen!" 
msgid "publish text (public)"msgstr "publiceer tekst (publiek)" 
msgid "Are you sure?"msgstr "Weet je het zeker?" 
msgid "This will delete the draft. If you just want to add/edit/remove parts of the text, use the [edit draft] option."msgstr "Hiermee wordt het concept verwijderd. Als je alleen delen van de tekst wilt toevoegen/bewerken/verwijderen, gebruikt je de optie [concept bewerken]." 
msgid "delete draft"msgstr "concept verwijderen" 
msgid "Congratulations, you scored %s points!"msgstr "Gefeliciteerd, je hebt %s punten gescoord!" 
msgid "You completed this test %s time(s)."msgstr "Je hebt deze test% s tijd (en) voltooid." 
msgid "You finished this test in <strong>%s</strong> seconds with an accuracy of <strong>%s</strong>"msgstr "Je hebt deze test in <strong>%s</strong> seconden voltooid met een nauwkeurigheid van <strong>%s</strong>" 
msgid "You typed <strong>%s</strong> correct keystrokes with <strong>%s</strong> corrections."msgstr "Je hebt <strong>%s</strong> correcte toetsaanslagen getypt met <strong>%s</strong> correcties." 
msgid "<strong>%s</strong> words were correct and <strong>%s</strong> were wrong."msgstr "<strong>%s</strong> woorden waren correct en <strong>%s</strong> waren fout." 
msgid "restart this test"msgstr "start deze test opnieuw" 
msgid "or press 'r' to restart"msgstr "of druk op 'r' om opnieuw te starten" 
msgid "Rate this text"msgstr "Beoordeel deze tekst" 
msgid "Statistics"msgstr "Statistieken" 
msgid "Score"msgstr "Score" 
msgid "time in minutes and seconds"msgstr "tijd in minuuten en seconden" 
msgid "Time"msgstr "Tijd" 
msgid "accuracy"msgstr "nauwkeurigheid" 
msgid "your score"msgstr "je score" 
msgid "your average"msgstr "je gemiddelde" 
msgid "average worldwide"msgstr "gemiddelde wereldwijd" 
msgid "your best result"msgstr "je beste resultaat" 
msgid "best result worldwide"msgstr "beste resultaat wereldwijd" 
msgid "This is what you typed"msgstr "Dit is wat je hebt getypt" 
msgid "edit text"msgstr "tekst bewerken" 
msgid "created %s by <a href=\"user-id\">%s</a>"msgstr "gemaakt %s door <a href=\"user-id\">%s</a>" 
msgid "rating"msgstr "beoordeling" 
msgid "words"msgstr "woorden" 
msgid "completed"msgstr "voltooid" 
msgid "favorited"msgstr "favorieten" 
msgid "type to start ..."msgstr "typ om te beginnen ..." 
msgid "today"msgstr "vandaag" 
msgid "this week"msgstr "deze week" 
msgid "this month"msgstr "deze maand" 
msgid "this year"msgstr "deze jaar" 
msgid "all time"msgstr "altijd" 
msgid "State"msgstr "Toestand" 
msgid "Title"msgstr "Titel" 
msgid "search ..."msgstr "zoek ..." 
msgid "Textlength"msgstr "Tekstlengte" 
msgid "Rating"msgstr "Beoordeling" 
msgid "Views"msgstr "Views" 
msgid "Finished"msgstr "Voltooid" 
msgid "Age"msgstr "Leeftijd" 
msgid "draft"msgstr "concept" 
msgid "public"msgstr "publiek" 
msgid "private"msgstr "privaat" 
msgid "%s votes"msgstr "%s stemmen" 
msgid "%s words"msgstr "%s woorden" 
msgid "%s characters"msgstr "%s tekens" 
msgid "%s / day"msgstr "%s / daag" 
msgid "sorry, no text available"msgstr "sorry, geen tekst voorhanden" 
msgid "Text not found"msgstr "Tekst niet gevonden" 
msgid "Please login to rate this text."msgstr "Log in om deze tekst te beoordelen." 
msgid "Thank you for voting!"msgstr "Bedankt voor het stemmen!" 
msgid "Rating: %s"msgstr "Beoordeling %s" 
msgid "Rating visible after 3 or more votes"msgstr "Beoordeling zichtbaar na 3 of meer stemmen" 
msgid "Top 1000 Typing Mode"msgstr "Top 1000 Typmodus" 
msgid "My Practice Texts"msgstr "Mijn oefenteksten" 
msgid "Add a Text for typing practice - Text Practice Mode - "msgstr "Een tekst toevoegen voor oefening - Modus Tekst Oefening -" 
msgid "saving score / loading statistics ..."msgstr "score opslaan / statistieken laden ..." 
msgid "Text Draft - "msgstr "Tekstconcept - " 
msgid "Report Spam"msgstr "Spam melden" 
msgid "Flag text as spam"msgstr "Markeer tekst als spam" 
msgid "Do you really want to report this text for spam?"msgstr "Wil je deze tekst echt melden voor spam?" 
msgid "Report for Spam"msgstr "Melden als Spam" 
msgid "Cancel"msgstr "Annuleren" 
msgid "Thank you for helping to keep 10FastFingers clean!"msgstr "Bedankt voor het schoonhouden van 10FastFingers!" 
msgid "Wrong text."msgstr "Verkeerde tekst." 
msgid "You have to be logged in to report a text for spam."msgstr "Je moet ingelogd zijn om een tekst als spam te melden." 

File "email.po"

msgid "Would you like to be notified when new features and games go live?"msgstr "Wil je meldingen ontvangen over nieuwe features en games?" 
msgid "YES!"msgstr "JA!" 
msgid "no"msgstr "nee" 
msgid "Email settings"msgstr "Email instellingen" 
msgid "You have to confirm your email address before you can receive updates/notifications via email."msgstr "Je moet je email adres verifiëren voordat je updates/notificaties kunt ontvangen." 
msgid "Send Confirmation Email"msgstr "Verzend verificatie email" 
msgid "Newsletter <em>(updates about new features & games)</em>"msgstr "Nieuwsbrief <em>(updates over nieuwe features & games)</em>" 
msgid "Notifications <em>(e.g. somebody beats your score in a typing competition)</em>"msgstr "Meldingen <em>(e.g. iemand heeft je score gebroken)</em>" 
msgid "Receive Emails"msgstr "Emails ontvangen" 
msgid "Update"msgstr "Update" 
msgid "Email settings saved!"msgstr "Email instellingen opgeslagen!" 
msgid "We just sent you an email with a link in it, please confirm your email by clicking on the link."msgstr "We verzenden een email met een link, klik op de link om je email adres te verifiëren" 
msgid "Great! We can now send you <strong>Typing Tips</strong> to become faster and updates about <strong>new Features and Games</strong>!"msgstr "Super! We kunnen nu <strong>Typing Tips</strong> verzenden zodat je sneller wordt en updates krijgt over <strong>nieuwe Features en Games</strong>!" 
msgid "Sorry, this email is already being used by another account."msgstr "Sorry, dit email adres is al gebruikt door een ander account." 
msgid "Please click the link in the email we just send you to confirm your new email address. After this, your email will be changed."msgstr "Klik op de link in de email die we net verzonden hebben, om je nieuwe email adres te verifiëren." 
msgid "You didn\'t change your email address"msgstr "Je hebt jouw email adres niet verandert" 
msgid "You didn\'t provide a correct email address"msgstr "Je hebt geen correct email adres opgegeven" 
msgid "Confirmation Link is invalid"msgstr "Verificatie link is niet geldig" 
msgid "Thank you for updating your email address!"msgstr "Danku voor het updaten van je email adres" 
msgid "This link is invalid"msgstr "De link is niet geldig" 
msgid "You won't receive any emails from us. If you change your mind and want to get notified about new features and typing games, please take a look on your <a href=\"/settings\">settings</a> page."msgstr "Je zal geen emails van ons ontvangen. Als je van gedacht verandert en updates wilt krijgen over nieuwe features en typing games, neem een kijkje op de <a href=\"/settings\">settings</a> pagina." 
msgid "Activate your account"msgstr "Activeer je account" 
msgid "Hello"msgstr "Hallo" 
msgid "Happy Typing!"msgstr "Happy Typing!" 
msgid "Click this link to activate your account:"msgstr "Klik op de link om je account te activeren:" 
msgid "Confirm my account."msgstr "Verifiër mijn account." 
msgid "After clicking this link, you will be logged in automatically."msgstr "Na het klikken op deze link zal je automatisch worden ingelogd." 

File "faq.po"

msgid "FAQ - frequently asked questions"msgstr "VGV - veelgestelde vragen" 
msgid "If you have a question which is not mentioned here, please contact via email:"msgstr "Als je een vraag heeft die niet hier vermeld staat, stel deze dan alstublieft via e-mail:" 
msgid "WPM - words per minute"msgstr "WPM - woorden per minuut" 
msgid "WPM-calculation is based on the following calculation: 5 keystrokes equal 1 WPM, if you don't believe me, check Wikipedia about <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Words_per_minute\">Words per minute</a> :)"msgstr "De WPM wordt als volgt : 5 toetsaanslagen staan gelijk aan 1 WMP, als je mij niet gelooft, raadpleeg dan Wikipedia over <a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Typesnelheid\">Typesnelheid</a> :)" 
msgid "What is a keystroke?"msgstr "Wat is een toetsaanslag?" 
msgid "Every key you hit on the keyboard to type a letter is one keystroke. The calculation also considers if you have to type uppercase letters or language specific letters who need 2 keystrokes to be typed (for example \"A\"). For example \"quick\" needs 5 keystrokes whereas \"America\" needs 8 keystrokes."msgstr "Elke toets die je raakt op het toetsenbord telt als één toetsaanslag. Bij de berekening worden hoofdletters en specifieke taalletters die 2 toetsaanslagen nodig hebben ook meegerekend (als voorbeeld \"A\"). Als voorbeeld \"snel\" telt 4 toetsaanslagen terwijl \"Amerika\" 8 toetsaanslagen zijn." 
msgid "Why is my score not saved (sometimes)?"msgstr "Waarom wordt mijn score (soms) niet opgeslagen?" 
msgid "If you have a slow computer or doing a lot of things simultaneously on your computer, the 60-second timer might be slowed down. This might result in a situation were you instead of having 60 seconds, you actually have 70 seconds to type. The server detects this as a cheat attempt (even though it might just be a slow computer or something related to this) and doesn't save the score in this case. You can fix this by closing all of your running programs and every tab in your browser."msgstr "Als je een trage computer hebt of veel dingen tegelijkertijd op je computer doet, kan de 60-secondetimer vertraagd zijn. Dit kan resulteren in een situatie waarbij je in plaats van 60 seconde, eigenlijk 70 seconden hebt om te typen. De server ziet dit als een cheatpoging (zelfs als het gewoon om een slome computer gaat of iets wat hiermee te maken heeft) en slaat de score in dit geval niet op. Je kunt dit oplossen door alle andere programma's af te sluiten evenals andere tabbladen in je browser." 
msgid "Translation - How can I help?"msgstr "Vertalen - Hoe kan ik helpen?" 
msgid "If you would like to help translate 10FastFingers into your language, please take a look at the translation page: For translations please take a look at the <a hreF=\"/translations\">translation page</a>"msgstr "Als je graag zou willen helpen met het vertalen van 10FastFingers in jouw taal, kijk dan even op de pagina voor het vertalen: Voor de vertalingen, kijk even op de <a hreF=\"/translations\">translation page</a>" 
msgid "Where is my achievement?"msgstr "Waar is mijn achievement?" 
msgid "After you fullfilled the requirements for the achievement, please give it up to 5 minutes for the achievement to be unlocked.<br /> If it still doesn't show up, please make sure javascript is activated on your profile page and reload the page."msgstr "Als je aan alle eisen voor de achievement hebt voldaan, wacht dan tot 5 minuten voordat de achievement is behaald.<br /> Als het nog steeds niet wordt weergegeven, wees er dan zeker van dat Javascript is geactiveerd op je profielpagina en vernieuw deze pagina." 
msgid "How do you know which language specific characters need more than 1 keystroke?"msgstr "Hoe weet je welke taalspecifieke karakters meer dan 1 toetsaanslag nodig hebben?" 
msgid "I don't, thats why I need your help. I currently check for these characters in their specific language and count them as 2 keystrokes:"msgstr "Dat weet ik niet, daarom heb ik je hulp nodig. Ik controleer momenteel voor deze karakters in hun specifieke taal en tel ze als 2 toetsaanslagen:" 
msgid "All languages:"msgstr "Alle talen:" 
msgid "all uppercase letters (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ)"msgstr "alle hoofdletters (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ)" 
msgid "If your language is missing specific \"2-keystroke\"-characters, please let me know: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a>"msgstr "Als je taal specifieke \"2-toetsaanslag\"-karakters mist, laat het me dan alstublieft weten: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a>" 
msgid "What is the average wpm of the population"msgstr "Wat is de gemiddelde WPM van de bevolking" 
msgid "The average WPM on 10fastfingers is <strong>42 WPM</strong>. This number is extracted from over 14 million tests, spread out over 41 languages."msgstr "Het gemiddelde WMP op 10fastfingers is <strong>42 WPM</strong>. Dit getal is berekend uit 14 miljoen testen, verspreidt over 41 talen." 
msgid "All time Highscore"msgstr "All time Higscore (Hoogste score aller tijden)" 
msgid "You may ask: \"Why is there no highscore older than 1 day?\" There are a few cheaters who use the typing test to satisfy some weird sense of accomplishment by cheating. Even though I try to make it harder for cheaters, its not impossible (and probably not really difficult if you know a little bit about scripts, etc.). If there were an all time highscore, it would just be populated by those individuals and thats why I decided against such a list, sorry!"msgstr "Je kan je afvragen: \"Waarom is er geen highscore ouder dan 1 dag?\" Er zijn een paar valsspelers die de typetest gebruiken om een vreemd gevoel van voldoening te krijgen bij het valsspelen. Ook al probeer ik ze het moeilijker te maken, het is niet onmogelijk (en waarschijnlijk niet erg moeilijk voor iemand die een beetje weet over scripts, enz.). Als er een hoogste score aller tijden zou zijn, dan zou het alleen maar overstromen van valse scores en daarom heb ik tegen een dergelijke lijst besloten, sorry!" 
msgid "Why does the ENTER key not work anymore?"msgstr "Waarom werkt de ENTER toets niet meer?" 
msgid "In the previous version it was possible to use the ENTER key to insert words (instead of the SPACE bar). For your regular typing experiences the SPACE bar is much more important than the ENTER key. Allowing to use the ENTER key might train the \"wrong\" typing behaviour, therefore I removed this option, it will help you in the longrun! (Remember to use your thumb(s) for the SPACE bar.)"msgstr "In een vorige versie was het mogelijk om de ENTER toets te gebruiken om een woord te bevestigen (in plaats van de spatiebalk). Voor een normale type-ervaring is de spatiebalk echter veel belangrijker dan de ENTER toets. Door de ENTER toets toe te staan zou een \"fout\" type gedrag kunnen aanleren, daarom heb ik deze optie verwijderd. Het zal je helpen op de lange termijn! (Vergeet niet je duim(en) te gebruiken voor het aanslaan van de spatiebalk.)" 
msgid "2 keystrokes"msgstr "2 toetsaanslagen" 
msgid "3 keystrokes"msgstr "3 toetsaanslagen" 
msgid "4 keystrokes"msgstr "4 toetsaanslagen" 
msgid "5 keystrokes"msgstr "5 toetsaanslagen" 
msgid "My iPad auto-capitalizes the first character of every word"msgstr "Mijn iPad maakt van de eerste letter van elk woord automatisch een hoofdletter" 
msgid "You can deactivate this behaviour, please follow this instruction: <a href=\"https://discussions.apple.com/thread/7445351?start=0\">How to Make an iPad Stop Typing Initial Caps</a>"msgstr "Je kunt dit voorval deactiveren, volg hier de instructies: <a href=\"https://discussions.apple.com/thread/7445351?start=0\">Hoe je je iPad stopt automatisch hoofdletters te typen</a>" 
msgid "How is the accuracy calculated?"msgstr "Hoe wordt de nauwkeurigheid berekend?" 
msgid "For the calculation of accuracy (used in the text practice mode) the amount of mistakes made and the number of corrections used is taken into consideration."msgstr "Voor de berekening van de nauwkeurigheid (gebruikt in de oefenmodus) wordt gekeken naar het aantal gemaakte fouten en het aantal correcties." 
msgid "Imagine a text requiring exactly 500 keystrokes. There are 4 possible cases:"msgstr "Stel je een tekst voor met precies 500 toetsaanslagen. Er zijn 4 mogelijkheden:" 
msgid "0 wrong word and 0 correction: 500 correct entries out of 500 = 500/500 * 100 = 100% accuracy."msgstr "0 foute woorden en 0 correcties: 500 correcte toetsaanslagen van de 500 = 500/500 * 100 = 100% nauwkeurigheid." 
msgid "0 wrong word and corrections: e.g. 500 correct entries and 25 corrections = 500/(500+25) * 100 = 95,23% accuracy."msgstr "0 foute woorden en correcties: bijv. 500 correcte toetsaanslagen en 25 correcties = 500/(500+25) * 100 = 95,23% nauwkeurigheid." 
msgid "Wrong words and 0 correction: e.g. 10 wrong words worth 450 correct entries out of 500 = 450/500 * 100 = 90% accuracy."msgstr "Foute woorden en 0 correcties: bijv. 10 foute woorden ten waarde van 450 correcte toetsaanslagen van de 500 = 450/500 * 100 = 90% nauwkeurigheid." 
msgid "Wrong words and corrections: e.g. 10 wrong words worth 450 correct entries out of 500 and 25 corrections = 450/(500+25) = 85,71% accuracy."msgstr "Foute woorden en correstie: bijv. 10 foute woorden ten waarde van 450 correcte toetsaanslagen van de 500 en 25 correcties = 450/(500+25) = 85,71 nauwkeurigheid." 
msgid "Thank you <a href=\"https://10fastfingers.com/user/4329/\">Linsk</a> for coming up with this :)"msgstr "Bedankt <a href=\"https://10fastfingers.com/user/4329/\">Linsk</a> om hier op te komen! :)" 
msgid "My scores over 120 WPM are not visible"msgstr "Mijn scores boven de 120 WPM zijn niet zichtbaar" 
msgid "If you receive a result over 120 WPM you have to unlock it with an anti-cheat-test. Click on the speech bubble at the top of the site to check for notifications."msgstr "Als je een resultaat behaald van boven de 120 WPM moet je die vrijspelen met een anti-cheat-test. Klik op het spraakballon bovenaan de site om de meldingen te bekijken." 
msgid "My results are not visible in the competition"msgstr "Mijn resultaten zijn niet zichtbaar in de competitie" 
msgid "If this happens in every competition you participate in, your account is probably flagged for cheating. To prevent this for future account => don't cheat. If you think you have been unjustly flagged, please send me an email with a link to your profile/account-page."msgstr "If this happens in every competition you participate in, your account is probably flagged for cheating. To prevent this for future account => don't cheat. If you think you have been unjustly flagged, please send me an email with a link to your profile/account-page." 
msgid "You probably have to unlock your result by completing the anti-cheat-test. At the top of the page your should see 'notifications', clicking on it you will be able to participate in an anti-cheat-test."msgstr "Je moet waarschijnlijk je resultaat ontsluiten door de anti-cheat-test te voltooien. Bovenaan de pagine zou je 'notificaties' moeten zien, door erop te klikken kun je deelnemen aan een anti-cheat-test. " 
msgid "How are the score/points in the Text Practice Mode calculated?"msgstr "Hoe worden de score/punten in de Tekst Oefenmodus berekend?" 
msgid "Everytime you complete a text you get a score, here is how it is calculated:"msgstr "Telkens wanneer je een tekst voltooit krijgt je een score, dit wordt als volgt berekend:" 
msgid "The number of correct keystrokes is multiplied with the accuracy, for example: 500 (correct keystrokes) * 1.0 (100% accuracy) = 500 (acc_points)"msgstr "Het aantal van de juiste toetsaanslagen wordt vermenigvuldig met de nauwkeurigheid, bijvoorbeeld: 500 (juiste toetsaanslagen) * 1.0 (100% nauwkeurigheid) = 500 (acc_points) " 
msgid "This value (acc_points) is now multiplied with the milliseconds needed divided by 60000 milliseconds. Lets say it tooks us 60 seconds to get 500 correct keystrokes: 500 / (60000 / 60000) = 500 (acc_time_points). <br /> This calculation integrates the time into our score, the faster you type correct and accurate, the higher your score."msgstr "Deze waarde (acc_points) wordt nu vermenigvuldigd met de benodigde milliseconden gedeeld door 60000 milliseconden. Laten we zeggen dat het ons 60 seconden kostte om 500 juiste toetsaanslagen te krijgen: 500 / (60000 / 60000) = 500 (acc_time_points). <br /> Deze berekening integreert de tijd in onze score, hoe sneller je correct en nauwkeurig typt, hoe hoger jouw score." 
msgid "This value (acc_time_points) is now multiplied by all keystrokes the text consisted of divided by 500. Lets say the whole text consisted of 500 keystrokes: 500 * (500 / 500) = 500 (acc_time_length_points). <br /> This last step will give longer texts an edge over very short texts (below 500 keystrokes). This is needed or otherwise very short texts would be the best way to gather points."msgstr "Deze waarde (acc_time_points) wordt nu vermenigvuldigd met alle toetsaanslagen, de tekst bestond uit gedeeld door 500. Laten we zeggen dat de hele tekst bestond uit 500 toetsaanslagen: 500 * (500/500) = 500 (acc_time_length_points). <br /> Deze laatste stap geeft langere teksten een voorsprong op zeer korte teksten (minder dan 500 toetsaanslagen). Dit is nodig of anders zijn zeer korte teksten de beste manier om punten te verzamelen." 
msgid "Here is another calculation, this time with slightly different values:"msgstr "Hier is een andere berekening, deze keer met iets andere waarden:" 
msgid "and one more:"msgstr "en nog een berekening:" 
msgid "Login not working"msgstr "Inloggen werkt niet" 
msgid "Have you tried to login with a 1-click-login provider like \"Google\"? Maybe you used this to create your account and just forgot about it. If this doesn't work, please try the password recovery, it might take a while for the email to arrive. If this also doesn't work or the email doesn't arrive, please contact me."msgstr "Heb je geprobeerd in te loggen met een 1-click-login aanbieder zoals \"Google\"? Misschien hebt je dit gebruikt om jouw account te maken en bent je het gewoon vergeten. Als dit nit werkt, probeer het watchwoordherstel. Het kan even duren voordat de e-mail aankomt. Als dit ook niet werkt of de e-mail niet aankomt, neem dan contact met mij op." 
msgid "points"msgstr "punten" 
msgid "How can I delete my account?"msgstr "Hoe kan ij mijn account verwijderen?" 
msgid "Log into your account, go to your profile page, click on 'Settings' and at the bottom you will find a 'Delete Account' Button. Be aware that once your account has been deleted, it can't be restored and you have to create a new one."msgstr "Log in op jouw account, ga naar jouw profielpagina, klik op 'Instellingen' en onderaan vindt je een knop 'Account verwijderen'. Houd er rekening mee dat jouw account na het verwijderen niet meer kan worden hersteld en dat je een nieuwe account moet maken." 
msgid "letter"msgstr "letter" 
msgid "shift"msgstr "shift" 
msgid "I currently just quintuple the characters. For example: \"明年\" will count as 10 keystrokes."msgstr "Op dit moment vervijvoudige ik de tekens. Bijvoorbeeld: \"明年\ telt als 10 toetsaanslagen." 
msgid "Each character counts as 3 Keystrokes. This isn't accurate but there is currently no better system to determine the correct keystroke count."msgstr "Elk teken telt als 3 toetsaanslagen. Dit is niet nauwkeurig, maar er is momenteel geen beter systeem om de juiste toetsaanslag te bepalen" 
msgid "What is the tie-breaking rule?"msgstr "Wat is de tie-breaking regel?" 
msgid "If same WPM: the highest CPM wins."msgstr "Als dezelfde WPM: de hoogste CPM wint." 
msgid "If same CPM: the lowest wrong words wins."msgstr "Als dezelfde CPM: de laagste verkeerde woorden winnen." 
msgid "If same CPM/wrong words: the lowest corrections wins."msgstr "Als dezelfde CPM/verkeerde woorden: de laagste correcties winnen." 
msgid "If same CPM/wrong words/corrections: the earliest test taken wins."msgstr "Als dezelfde CPM/verkeerde woorden/correcties: de vroegste uitgevoerde test wint." 

File "anticheat.po"

msgid "Sorry, but you have to be logged in to access the Anti-Cheat overview."msgstr "Sorry, maar je moet ingelogd zijn om toegang te krijgen tot het Anti-Cheat overzicht." 
msgid "You unlocked %s of your results."msgstr "Je hebt % van je resultaten ontsloten." 
msgid "To see if you have more <strong>locked</strong> results, <a href=\"/anticheat\">click here</a>"msgstr "Om te zien of je meer <sterke>geblokkeerde</sterke> resultaten hebt, <a href=\"/anticheat\">klik hier</a>." 
msgid "What is 'Max unlocked WPM'-value?"msgstr "Wat is 'Max Ontsloten WPM'-waarde?" 
msgid "Until you surpass this value, you won't have to do another Anti-Cheat-Test in this language."msgstr "Totdat je deze waarde overschrijdt, hoef je niet nog een Anti-Cheat-Test in deze taal te doen." 
msgid "Start Test"msgstr "Test Beginnen" 
msgid "Anti-Cheat Test"msgstr "Anti-Cheat Test" 
msgid "This Anti-Cheat-test is to evaluate your typing result <em>(sorry about the inconvenience but this is the only way to prevent cheating on 10FastFingers)</em>."msgstr "Deze Anti-Cheat-test is om je typeresultaat te evalueren <em>(sorry voor het ongemak, maar dit is de enige manier om te voorkomen dat je vals speelt met 10FastFingers)</em>." 
msgid "This test only appears when you type faster than X WPM. Below you can see the last 5 results in each category that are currently not counted. By clicking on one of those results you will get to the Anti-Cheat-Test where you can unlock the results by typing fast enough (don't worry, you can try it as often as you like)."msgstr "Deze test verschijnt alleen wanneer je sneller dan X WPM typt. Hieronder ziet je de laatste 5 resultaten in elke categorie die momenteel niet geteld worden. Door op een van deze resultaten te klikken komt je in de Anti-Cheat-Test waar je de resultaaten kunt ontsluiten door snel genoeg te typen (maak je geen zorgen, je kunt het zo vaak proberen als je wilt)." 
msgid "Currently no unconfirmed results"msgstr "Op dit moment geen onbevestigde resultaten" 
msgid "Anticheat Overview"msgstr "Anticheat Overzicht" 
msgid "Start"msgstr "Begin" 
msgid "Press Start and type the words you see in this field"msgstr "Druk op Begin en typ de woorden die je in dit veld ziet" 
msgid "Reload"msgstr "Herladen" 
msgid "Submit"msgstr "Indienen" 
msgid "press TAB + ENTER"msgstr "druk op TAB + ENTER " 
msgid "Explanation"msgstr "Verklaring" 
msgid "This test only appears when you type faster than X WPM. After pressing \"Start\" (TAB + ENTER) you will see a picture with words in it. Type those words as fast as possible and after you have finished, click the submit button (\"TAB + ENTER\")."msgstr "Deze test verschijnt alleen wanneer je sneller dan X WPM typt. Na het indrukken van \"Start\" (TAB + ENTER) zie je een afbeelding met woorden erin. Typ deze woorden zo snel mogelijk in en nadat je klaar bent, klik je op de Indienen knop (\"TAB + ENTER\")." 
msgid "Help"msgstr "Hulp" 
msgid "<strong>Start:</strong> Press \"TAB+ENTER\" to start the test (instead of clicking on the \"Start\"-Button)"msgstr "<strong>Begin:</strong> Druk op \"TAB+ENTER\" om de test te starten (in plaats van te klikken op de \"Begin\"-Knop)" 
msgid "<strong>Submit:</strong> If you are finished typing the words you can just press \"TAB + ENTER\" to submit the result to the server (this will save you some time, as you don't have to click the \"Submit\"-Button)"msgstr "<strong>Indienen:</strong> Als je klaar bent met het typen van de woorden kun je gewoon op \"TAB + ENTER\" drukken om het resultaat naar de server te sturen (dit bespaart je wat tijd, omdat je niet op de \"Indienen\"-Knop hoeft te klikken)" 
msgid "If some of the characters/words are messed up, just skip these and submit the test, you don't have to type all words to complete the test"msgstr "Als sommige van de tekens/woorden verknoeid zijn, sla deze gewoon over en stur de test in, je hoeft niet alle woorden in te typen om de test te voltooien." 
msgid "Max unlocked WPM"msgstr "Max ontsloten WPM" 
msgid "Correct Keystrokes"msgstr "Correcte Toetsaanslagen" 
msgid "Wrong Keystrokes"msgstr "Verkeerde Toetsaanslagen" 
msgid "Time needed in ms"msgstr "Benodigde tijd in ms" 

File "competition.po"

msgid "Typing Competition"msgstr "Typecompetitie" 
msgid "Create Game"msgstr "Spel creëren" 
msgid "Join Game"msgstr "Spel toetreden" 
msgid "Result"msgstr "Resultaat" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "Woorden per Minuut: 1 woord is gelijk aan 5 toetsaanslagen" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Woorden per minuut (WPM)" 
msgid "Correct words"msgstr "Correcte woorden" 
msgid "Wrong words"msgstr "Verkeerde woorden" 
msgid "Can you type faster than your friends?"msgstr "Kun je sneller typen dan je vrienden?" 
msgid "Just type the text in the box, you have 1 minute to type as many words as possible."msgstr "Typ gewoon de tekst in het kader, je hebt 1 minuut om zoveel mogelijk woorden in te typen." 
msgid "You and your friends all get the same text and only your highest score counts, so if you are not satisfied with your score, just try again. Try to reach the first place before the competition ends."msgstr "Jij en je vrienden krijgen allemaal dezelfde tekst en alleen je hoogste score telt, dus als je niet tevreden bent met je score, probeer het dan opnieuw. Probeer de eerste plaats te bereiken voordat de competitie eindigt." 
msgid "Invite your friends"msgstr "Nodig al je vrienden uit" 
#Facebook Share Title
msgid "Typing Competition 10FastFingers.com"msgstr "Typecompetitie 10FastFingers.com" 
#Twitter Share Text
msgid "Are you faster than me, lets find out"msgstr "Ben je sneller dan ik, laten we erachter komen" 
#Email Share Subject
msgid "Who can type faster"msgstr "Wie kan er sneller typen" 
#Email Share Body/Message
msgid "Lets have a fun typing battle"msgstr "Laten we een leuke typestrijd hebben" 
msgid "Create a new Competition"msgstr "Nieuwe Competitie creëren" 
#Create new Competition Button
msgid "Go"msgstr "Go" 
msgid "<a href=\"/login\">Login</a> to save your score"msgstr "<a href=\"/login\">Login</a> om je score op te slaan" 
#Competition ends in
msgid "ends in"msgstr "eindigt in" 
#competition details. VAR: tests taken by users | number of participants
msgid "<span id=\"tests-taken\">%s</span> tests taken by <span id=\"count-competitors\">%s</span> competitors"msgstr "<span id=\"tests-taken\">%s</span> tests gedaan door  <span id=\"count-competitors\">%s</span> deelnemers" 
msgid "Username"msgstr "Usernaam" 
msgid "ago"msgstr "geleden" 
msgid "Start a Typing Competition"msgstr "Begin een Typecompetitie" 
msgid "Create a private competition by activating the checkbox"msgstr "Maak een privé competitie aan door het selectievakje te activieren" 
msgid "(No one will be able to see the competition, unless you share the url)"msgstr "(Niemand zal de competitie kunnen zien, tenzij je de url deelt)" 
msgid "Pick your language, then press the Button"msgstr "Kies jouw taal en druk dan op de knop" 
msgid "Participants"msgstr "Deelnemers" 
msgid "Tests taken"msgstr "Afgenomene tests" 
msgid "Time left"msgstr "Resterende tijd" 
#Join Competition Button
msgid "Join"msgstr "Toetreden" 
msgid "You have to be <a href=\"/login\">logged in</a> to create a Competition."msgstr "Je moet <a href=\"/login\">logged in</a> om een competitie te creëren." 
#Competition Facebook Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://apps.facebook.com/ten_fast_fingers/competition/%s&t=Typing Competition 10FastFingers.com\" target=\"_blank\" id=\"facebook\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://apps.facebook.com/ten_fast_fingers/competition/%s&t=Typing Competition 10FastFingers.com\" target=\"_blank\" id=\"facebook\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Twitter Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"http://twitter.com/home?status=Are you faster than me, lets find out: https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"twitter\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"http://twitter.com/home?status=Are you faster than me, lets find out: https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"twitter\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Google Plus Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"https://plusone.google.com/_/+1/confirm?hl=en&url=https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"google\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"https://plusone.google.com/_/+1/confirm?hl=en&url=https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"google\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Email Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"mailto:?subject=Who is the fastest typer&body=Lets have a fun typing competition:\n\n https://10fastfingers.com/competition/%s\" id=\"email\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"mailto:?subject=Who is the fastest typer&body=Lets have a fun typing competition:\n\n https://10fastfingers.com/competition/%s\" id=\"email\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition URL Share Link. VAR: competition-hash | competition-hash
msgid "Start: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"msgstr "Start: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>" 
msgid "Can you type faster than your friends? Everybody gets the same text and only your highest score counts, try to reach the first place before the competition ends."msgstr "Kun je sneller typen dan je vrienden? Iedereen krijgt dezelfde tekst en alleen de hoogste score telt, probeer de eerste plaats te bereiken voordat de competitie eindigt." 
msgid "Competition finished. You can create a new one, just click on the button."msgstr "Competitie beëindigd. Je kunt een nieuwe creëren, klik op de knop." 
msgid "You participated in this Typing competition"msgstr "Je nam deel aan deze Typingcompetitie" 
msgid "Number of tests taken"msgstr "Aantal uitgevoerde tests" 
msgid "Competition Ranking"msgstr "Competitie Ranglijst" 
msgid "In Competition wins are only the public competitions included"msgstr "Bij Competitieoverwinnings zijn alleen de publieke competities inbegrepen" 
msgid "Wins"msgstr "Overwinnings" 
msgid "Competitions taken"msgstr "Competities gedaan" 
msgid "You can only have one active competition at a time: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"msgstr "Je kunt maar één actieve competitie per keer hebben: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>" 

File "account.po"

msgid "Create an account"msgstr "Een account aanmaken" 
msgid "Username"msgstr "Usernaam" 
msgid "Password"msgstr "Wachtwoord" 
msgid "Confirm Password"msgstr "Wachtwoord bevestigen" 
msgid "Email"msgstr "Email" 
msgid "for password recovery, new features & achievements"msgstr "voor het herstellen van wachtwoorden, nieuwe functies en prestaties" 
msgid "Create your account"msgstr "Maak jouw account aan" 
msgid "Facebook Login"msgstr "Facebook Login" 
msgid "Twitter Login"msgstr "Twitter Login" 
msgid "Google Login"msgstr "Google Login" 
msgid "Login / Create Account"msgstr "Login / Account Aanmaken" 
msgid "1-Click-Login"msgstr "1-Click-Login" 
msgid "Email Login"msgstr "Email Login" 
msgid "Login"msgstr "Login" 
msgid "Create Account"msgstr "Account aanmaken" 
msgid "Forgot your Password?"msgstr "Wachtwoord vergeten?" 
msgid "Password Recovery"msgstr "Wachtwoord Herstel" 
msgid "Keep me logged in"msgstr "Laat me ingelogd blijven " 
msgid "Create an Account"msgstr "Een Account aanmaken" 
msgid "Profile"msgstr "Profiel" 
msgid "Settings"msgstr "Instellingen" 
msgid "Logout"msgstr "Uitloggen" 
msgid "Insert the email you signed-up with. We will then send you an email to help you recover your password."msgstr "Voeg de email in waarmee je zich hebt aangemeld. Wij sturen je dan een e-mail om je te helpen jouw wachtwoord her te vinden." 
#forgot password
msgid "Click this link to receive a temporary password for your account (we will send you this password in another eMail):"msgstr "Klik op deze link om een tidjelijk wachtwoord voor jouw account te ontvangen (wij sturen je dit wachtwoord in een andere email):" 
#forgot password email subject
msgid "Password Recovery Link"msgstr "Wachtwoord Herstel Link" 
#forgot password
msgid "We just send you an email with a link in it. Click the link and we will generate a new password for you."msgstr "We hebben je een email gestuurd met een link erin. Klik op de link en wij zullen een nieuw wachtwoord voor je genereren." 
#forgot password email message. VAR: generated password
msgid "This is your temporary password: <strong>%s</strong><br /><br /> Please change this password after your login in your profile settings."msgstr "Dit is jouw tidjelijke wachtwoord: <strong>%s</strong><br /><br /> Wijzig dit wachtwoord na jouw login in jouw profielinstellingen." 
#Welcome message. VAR: username
msgid "Welcome to 10FastFingers.com, %s"msgstr "Welkom op 10FastFingers.com %s" 
msgid "Welcome to 10fastfingers.com"msgstr "Welkom op 10fastfingers.com" 
#create account error message
msgid "Please fix the errors to create your account."msgstr "Herstel de fouten om jouw account aan te maken." 
#native login error message
msgid "Username or Password is wrong. Please try again."msgstr "Usernaam of Wachtwoord is verkeerd. Probeer het opnieuw." 
#google login
msgid "User has canceled authentication!"msgstr "Gebruiker heeft de authenticatie geannuleerd!" 
#send button text for password recovery form
msgid "send"msgstr "sturen" 
msgid "Username / Email"msgstr "Usernaam / Email" 
msgid "We couldnt find the email you entered. Is it possible that you logged in with another account (like: Facebook, Twitter or Google)? Please try to login with our 1-click-login methods. If that also doesnt work, please send me an email"msgstr "We konden de door je ingevoerde email niet vinden. Is het mogelijk dat je bent ingelogd met een ander account (zoals: Facebook, Twitter of Google)? Probeer dan in te loggen met onze 1-klik-login methode. Als dat ook niet werkt, stuur mij dan een email" 
msgid "You cancelled the authentication process. You have to accept the account permissions if you want to login to 10FastFingers with your Google account. We ask you for your basic profile info to show your profile image on 10FastFingers and your email so we can send you important updates for 10FastFingers in the future (we promise that we won't send spam or sell your email address)."msgstr "´Je hebt het authenticatieprocess geannuleerd. Je moet de accountrechten accepteren als je wilt inloggen op 10FastFingers met je Google account. We vragen je om je basisprofielinformatie om je profielafbeelding op 10FastFingers en je email te tonen zodat we je in de toekomst belangrijke updates voor 10FastFingers kunnen sturen (we beloven dat we geen spam zullen versturen of je email adres zullen verkopen)." 
msgid "If you don't feel safe with this option, you can of course use one of our other login mechanisms! Happy Typing :)"msgstr "Als je zich niet veilig voelt met deze optie, kunt je natuurlijk gebruik maken van onze andere inlogmechanismen! Gelukkig Typen :)" 
msgid "login, please wait"msgstr "login, wacht alsjeblieft" 
msgid "Error, please try again. If the error keeps appearing, please send me an email."msgstr "Fout, probeer het nog eens. Als de fout blijft verschijnen, stuur mij dan een email." 
msgid "Password recovered! Please check your email inbox for your new password."msgstr "Wachtwoord hersteld! Controleer jouw email inbox voor jouw nieuwe wachtwoord." 
msgid "Please provide a valid Email address"msgstr "Gelieve een geldig emailadres op te geven" 
msgid "We send you an Email to the address you provided. Please click the link inside this email to activate your account."msgstr "Wij sturen je een email naar het door je opgegeven adres. Klik op de link in deze email om jouw account te activeren." 
msgid "Account activation"msgstr "Account activering" 
msgid "Activate Account"msgstr "Account activeren" 
msgid "Thank you for joining 10FastFingers.com, please click the following link to activate your account: https://10fastfingers.com/account/activate/%s/%s"msgstr "Bedankt voor jouw toetreding tot 10FastFingers.com, klik op de volgende link om jouw account te activeren: https://10fastfingers.com/account/activate/%s/%s" 
msgid "This link is invalid"msgstr "Deze link is ongeldig" 
msgid "Sorry, but this email address is already used by another account."msgstr "Sorry, mar dit emailadres wordt al door een ander account gebruikt." 
msgid "Your Token has expired! Use the forgot password form or contact administrator."msgstr "Jouw Token is verlopen! Gebruik het \"wachtwoord vergeten\" formulier of neem contact op met de beheerder." 

File "notification.po"

msgid "Notifications"msgstr "Meldingen" 
msgid "New Achievement unlocked"msgstr "Nieuwe Achievement behaald" 
msgid "Anticheat: Evaluate your Typing result"msgstr "Anticheat: Typeresultaten Evaluatie" 
msgid "Anticheat: Evaluate your Competition result"msgstr "Anticheat: Typecompetitie Evaluatie" 
msgid "no notifications yet"msgstr "Nog geen berichten" 

File "speedtest.po"

#page title
msgid "Typing Test"msgstr "Typetest" 
msgid "Advanced Typing Test"msgstr "Gevorderde Typetest" 
#speedtest page meta description
msgid "Typing Test - 10fastfingers offers a free online Typing Test Game in multiple languages. You can measure your typing skills, improve your typing speed and compare your results with your friends. How fast are you? Visit 10fastfingers.com and figure it out!"msgstr "Typetest - 10fastfingers biedt een gratis online Typetest Spel in meerdere talen. Je kunt jouw typvaardigheid meteen, jouw typsnelheid verbeteren en jouw resultaten vergelijken met die van jouw vrienden. Hoe snel ben je? Bezoek 10fastfingers.com en zoek het uit!" 
#speedtest result page title
msgid "I can type %s words per minute. Are you faster?"msgstr "Ik kan %s woorden per minuut typen. Ben je sneller?" 
#speedtest result page description
msgid "Test your typing speed and compare the result with your friends."msgstr "Test jouw typesnelheid en vergelijk het resultaat met die van jouw vrienden.." 
msgid "Result"msgstr "Resultaat" 
msgid "Share"msgstr "Delen" 
msgid "Share on Facebook"msgstr "Op Facebook delen" 
msgid "Share your Result"msgstr "Jouw Resultaat delen" 
msgid "Copy & paste the HTMLcode below to add this to your blog, website or forum signature (ask me if you need help: go4@christianstrang.de - please English or German only)"msgstr "Kopier en plak de onderstaande HTMlcode om deze toe te voegen aan jouw blog, website of forum ondertekening (vraag me als je hulp nodig heeft: go4@christian.de - alleen in het Engels of Duits)." 
msgid "Copy this code and paste it into your blog, website or forum signature"msgstr "Kopier deze code en plak het in jouw blog, website of forum ondertekening" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Woorden per minuut (WPM)" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "Woorden per Minuut: 1 woord is gelijk aan 5 toetsaanslagen" 
msgid "Correct words"msgstr "Correcte woorden" 
msgid "Wrong words"msgstr "Foute woorden" 
msgid "You are better than <span id=\"better-than-percent-value\">%s%%</span> of all users <small>(<strong>position %s</strong> of %s - last 24 hours</small>)"msgstr "Je bent beter dan <span id=\"better-than-percent-value\">%s%%</span> van alle gebruikers <small>(<strong>position %s</strong> of %s - laatste 24 uur</small>)" 
msgid "You reached <strong>%s Points</strong> so you achieved <strong>position %s</strong> of %s on the ranking list <em>(last 24 hours)</em>"msgstr "Je hebt <strong>%s Punten</strong> bereikt, dus hebt je <strong>positie %s</strong> bereikt van %s op de ranglijst <em>(laatste 24 uur)<(em>" 
msgid "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster?"msgstr "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster?" 
msgid "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster? - https://10fastfingers.com/typing-test/%s+%%23speedtest+%%23typing+%%23test+%%2310fastfingers"msgstr "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster? - https://10fastfingers.com/typing-test/%s+%%23speedtest+%%23typing+%%23test+%%2310fastfingers" 
msgid "http://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?"msgstr "http://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?" 
msgid "https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?"msgstr "https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?" 
msgid "My Typing Test Score"msgstr "Mijn typetestscore" 
msgid "%s WPM"msgstr "%s WPM" 
msgid "Are you faster? Click here and try!"msgstr "Ben je sneller? Klik hier en probeer!" 
msgid "Visit the [url=https://10fastfingers.com/typing-test/%s]Typing Test[/url] and try!"msgstr "Bezoek de [url=https://10fastfingers.com/typing-test/%s]Typetest[/url] en probeer!" 
msgid "Visit the <a href=\"https://10fastfingers.com/typing-test/%s\">Typing Test</a> and try!"msgstr "Bezoek de <a href=\"https://10fastfingers.com/typing-test/%s\">Typing Test</a> en probeer!" 
msgid "I can type"msgstr "Ik kan typen" 
msgid "(words per minute)"msgstr "(woorden per minuut)" 
msgid "Are you faster?"msgstr "Ben je sneller?" 
msgid "How fast can you type?"msgstr "Hoe snel kunt je typen?" 
#speedtest highscore Tabelle
msgid "Top Ranking"msgstr "Top Ranglijst" 
msgid "Tests taken"msgstr "Tests afgenomen" 
msgid "Global Challenge"msgstr "Globale Uitdaging" 
msgid "<strong>Top Rankings:</strong> last 24 hours (only for logged in users)"msgstr "<strong>Top Beoordelingen:</strong> laatste 24 uur (alleen voor ingelogde gebruikers)" 
msgid "Top 50"msgstr "Top 50" 
msgid "Username"msgstr "Usernaam" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Toetsaanslagen" 
#table header which shows the amount of time that has passed
msgid "ago"msgstr "geleden" 
msgid "last 24h"msgstr "laatste 24 uur" 
msgid "all"msgstr "alle" 
msgid "<strong>Global Challenge:</strong> which language is the most active? Considers all tests from the last 24 hours.</p>"msgstr "<strong>Globale Uitdaging:</strong> Welke taal is de meest actieve? Bekijk alle testen van de laatste 24 uur. </p>" 
msgid "Language"msgstr "Taal" 
msgid "Email"msgstr "Email" 
#Page Title top 50 highscore page 
msgid "Typing Test: Top 50"msgstr "Typetest: Top 50" 
msgid "<h2>Top 50 Rankings</h2> These are the Top 50 Typists of the last 24 hours"msgstr "<h2>Top 50 Beoordelingen</h2> Dit zijn de Top 50 Typisten van de laatste 24 uur" 
msgid "Sorry, but Javascript is required. Please <a href=\"http://www.activatejavascript.org/\">activate Javascript</a>"msgstr "Sorry, maar Javascript is vereist. Alsjeblieft <a href=\"http://www.activatejavascript.org/\">activeer Javascript</a>" 
msgid "Please activate Cookies. If you have Cookies activated, try to reload the page (CTRL+R)."msgstr "Gelieve Cookies te activeren. Als je Cookies geactiveerd heeft, probeer de pagina (CTRL+R) opnieuw te laden." 
msgid "Error or Bug? Try reloading the page by pressing \"CTRL+R\", this might fix it!"msgstr "Fout of Bug? Probeer de pagina opnieuw te laden door op \"CTRL+R\" te drukken, dit kan het verhelpen! " 
msgid "Press ENTER to confirm your input"msgstr "Druk op ENTER om jouw invoer te bevestigen" 
msgid "Login"msgstr "Login" 
msgid "An error occurred. Your result is probably not saved, sorry for the inconvenience."msgstr "Er is een fout opgetreden. Jouw resultaat wordt waarschijnlijk niet opgeslagen, sorry voor het ongemak." 
msgid "Please reload 10FastFingers by pressing Ctrl + R (Windows) or Cmd + R (Mac)."msgstr "Gelieve 10FastFingers opnieuw te laden door op Ctrl + R (Windows) of Cmd + R (Mac) te drukken." 
msgid "Please make sure that your internet connection is stable/active when the result is transmitted. If this error occurs more than once, try <a target=\"_blank\" href=\"http://www.updateyourbrowser.net/en/\">updating your browser</a> or <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=contact about result error\">contact me</a>"msgstr "Zorg ervoor dat jouw internetverbinding stabiel/actief is wanneer het resultaat wordt verzonden. Als deze fout meer dan eens voorkomt, probeer dan <a target=\"_blank\" href=\"http://www.updateyourbrowser.net/en/\">updating your browser</a> of <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=contact over een resultaatfout\">neem contact met mij op </a>" 
msgid "About the Typing Test"msgstr "Over de Typetest" 
msgid "10FastFingers lets you test your typing speed. Just start typing and see how fast you can type. Practice daily and improve your typing speed. Are you faster than everybody else?"msgstr "Met 10FastFingers kunt je jouw typesnelheid testen. Begin gewoon met typen en zie hoe snel je kunt typen. Oefen dagelijks en verbeter je typensnelheid. Ben jij sneller dan iedereen?" 
msgid "Typing Competition"msgstr "Typecompetitie" 
msgid "Are you faster than you friends?<br /> Start a <a href=\"/competitions\">Typing Competition</a> and find out!"msgstr "Ben je sneller dan jouw vrienden?<br /> Begin een <a href=\"/competitions\">Typecompetitie</a> en vind het uit!" 
msgid "New features & Updates"msgstr "Nieuwe functies & Updates" 
msgid "Visit the <a href=\"http://www.facebook.com/10fastfingers\">10FastFingers Fanpage</a> on Facebook and be the first to know about a new feature."msgstr "Nezoek de <a href=\"http://www.facebook.com/10fastfingers\">10FastFingers Fanpagina</a> op Facebook en wees de eerste die op de hoogte is van een nieuwe functie." 
msgid "Switch Typing Test language"msgstr "Schakelaar Typentest taal" 
msgid "Switch the language of the Typing Test"msgstr "Schakelaar de taal van de Typetest" 
msgid "Sorry, but you have to be logged in and taken at least 10 normal typing tests to access the <strong>Advanced Typing Test</strong>."msgstr "Sorry, maar je moet ingelogd zijn en minstens 10 normale typtesten doen om toegang te krijgen tot de <strong>Gevorderde Typetest</strong>." 
msgid "All time"msgstr "Allertijden" 
msgid "<strong>Tests taken:</strong> the most active members of the last 24 hours"msgstr "<strong>Tests gedaan:</strong> de meest actieve leden van de laatste 24 uur" 
msgid "Typing Tests taken - All time Highscore"msgstr "Typetests gedaan - Topscore aller tijden" 
msgid  "You need to take at least 50 typing tests to be featured on this list"msgstr "Je moet minstens 50 typtesten doen om op deze lijst te komen." 
msgid "Place"msgstr "Plaats" 
msgid "Date"msgstr "Datum" 
msgid "Total"msgstr "Totaal" 
msgid "Screenshot"msgstr "Screenshot" 
msgid "Save your result"msgstr "Sla jouw resultaat op" 
msgid "Track your progress"msgstr "Volg jouw vooruitgang" 
msgid "Please Login to save your score"msgstr "Gelieve Inloggen om jouw score op te slaan"