eng
competition

Romanian Translation

Please read the "About the translation-system" and "Step by step"-section on the Translation Mainpage first

Copy the whole file!

Copy the whole text-section, for example "main.po", into your email program (for example: GMail), even if it already has translated parts and even if you only want to translate a couple of lines. After you translated the text or parts of it, send it to go4christian@gmail.com - please make sure that if you send me multiple translations, that each one has its own file (not all in one).

File "badge.po"

msgid "My Typing Test Score"msgstr "Scorul meu:" 
msgid "%s WPM"msgstr "%s de CPM" 
msgid "Are you faster? Click here and try!"msgstr "Dacă credeți că puteți scrie și mai rapid, apăsați aici!" 
msgid "Are you faster?"msgstr "Ești mai rapid?" 

File "practice.po"

msgid "Typing Practice"msgstr "Exersarea dactilografiei" 
msgid "Typing Practice - free games to improve your typing speed"msgstr "Top 1000 - Jocuri pentru a vă îmbunătăţii scrierea la tastatură!" 
msgid "The Top 1000 mode helps you practice the most frequent words in the english language. Every level has 50 words in it (except for the boss level, which has 100). If you reach 50 WPM, the next level is unlocked"msgstr "Topul 1000 vă ajută să exersaţi tastarea celor mai frecvente cuvinte folosite în mai multe limbi. <br /> Oricare nivel are 50 de cuvinte (cu excepţia nivelului Boss care are 100 de cuvinte).  <br /> Dacă ajungeţi la (peste) 50 de CPM, următorul nivel va fi deblocat. <br /> Selectaţi limba, apoi nivelul." 
msgid "Please login to access the Top1000 mode."msgstr "Conectaţi-vă pentru a avea acces la Topul 1000." 
msgid "Sorry, but you haven't unlocked this level yet."msgstr "Nu aţi deblocat acest nivel încă." 
msgid "more"msgstr "Mai multe informaţii" 
msgid "less"msgstr "Mai puţine informaţii" 
msgid "<strong>Stars:</strong> The faster you type, the more stars are unlocked. For the normal levels you can unlock up to 5 stars:"msgstr "<strong>Stele:</strong> Cu cât tastaţi mai repede, cu atât veţi primi mai multe stele." 
msgid "40 WPM = 1 Star"msgstr "40 de CPM = 1 Stea" 
msgid "50 WPM = 2 Stars (and also unlocks the next level)"msgstr "50 de CPM = 2 Stele (de asemenea, se deblochează şi nivelul următor)" 
msgid "60 WPM = 3 stars"msgstr "60 de CPM = 3 Stele" 
msgid "80 WPM = 4 stars"msgstr "80 de CPM = 4 Stele" 
msgid "100 WPM = 5 stars"msgstr "100 de CPM = 5 Stele" 
msgid "In the boss level you can unlock up to 7 Stars, the normal 5 ones you already know and with <strong>120 WPM = 6 stars</strong> and <strong>140 WPM = 7 stars</strong>. This way you can repeat the boss level multiple times to reach 7 stars (and in the end helps you practice those words even more :D )."msgstr "În nivelul Boss puteţi debloca până la 7 Stele (primele 5 Stele se obţin normal); iar ultimele 2 aşa: <strong>120 de CPM = 6 Stele</strong> şi <strong>140 de CPM = 7 Stele</strong>. <br /> În acest fel, puteţi repeta de mai multe ori nivelul Boss pentru a obţine 7 Stele." 
msgid "<strong>Hardcore Mode:</strong> The hardcore mode will be unlocked as soon as you finished the final boss level in the softcore mode with at least 50 WPM."msgstr "<strong>Modul Perfect:</strong> Se deblochează dacă terminaţi nivelul Boss în Modul Imperfect atunci când ajungeţi la (peste) 50 de CPM." 
msgid "The only difference between the hardcore and the softcore mode is that in the hardcore mode you have to <strong>complete each level without making a mistake</strong>. If you type a word wrong it will become red and you can still fix your mistake, but once you press space and the word was misspelled, the test will end and you have to repeat the level."msgstr "Singura diferenţă între Modul Imperfect şi Modul Perfect este că în Modul Perfect <strong>trebuie să completaţi fiecare nivel fără a face o greşeală</strong>. <br /> Dacă dvs. tastaţi un cuvânt greşit, acesta va deveni roşu şi încă vă puteţi corecta greşeala, dar odată ce apăsaţi tasta -Bară de spaţiu- şi cuvântul a fost scris greşit, testul se va termina şi va trebui să repetaţi nivelul." 
msgid "Softcore Mode"msgstr "Modul Imperfect" 
msgid "Hardcore Mode"msgstr "Modul Perfect" 
msgid "Softcore"msgstr "Imperfect" 
msgid "Hardcore"msgstr "Perfect" 
msgid "highest score"msgstr "Cel mai bun scor al dvs." 
msgid "40 wpm or higher"msgstr "(peste) 40 de CPM" 
msgid "50 wpm or higher"msgstr "(peste) 50 de CPM" 
msgid "60 wpm or higher"msgstr "(peste) 60 de CPM" 
msgid "80 wpm or higher"msgstr "(peste) 80 de CPM" 
msgid "100 wpm or higher"msgstr "(peste) 100 de CPM" 
msgid "120 wpm or higher"msgstr "(peste) 120 de CPM" 
msgid "140 wpm or higher"msgstr "(peste) 140 de CPM" 
msgid "Beat the previous level to unlock this challenge"msgstr "Deblocaţi mai întâi nivelul anterior!" 
msgid "Boss"msgstr "Boss" 
msgid "Result"msgstr "Rezultat:" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "1 CPM este egal cu 5 apăsări de taste." 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Cuvinte pe minut (CPM)" 
msgid "correct"msgstr "tastate corect." 
msgid "wrong"msgstr "tastate greşit." 
msgid "Keystrokes"msgstr "Taste" 
msgid "Correct words"msgstr "Cuvinte corecte" 
msgid "Wrong words"msgstr "Cuvinte greşite" 
msgid "Accuracy"msgstr "Acurateţe" 
msgid "time (seconds)"msgstr "Timp (în secunde)" 
msgid "You have to get at least 50 WPM to unlock the next level, please try again :)"msgstr "Dacă obţineţi (peste) 50 de CPM, următorul nivel va fi deblocat." 
msgid "Congratulations, you unlocked the next level!"msgstr "Felicitări, aţi deblocat următorul nivel!" 
msgid "Next Level"msgstr "Următorul nivel" 
msgid "Level Overview"msgstr "Prezentare generală" 
msgid "Level"msgstr "Nivelul" 
msgid "This is not a keystroke counter, you will see your keystroke count after completing the text."msgstr "O să vă vedeţi rezultatul abia după ce aţi completat textul." 
msgid "Character Progress"msgstr "Progresul dvs." 
msgid "WPM"msgstr "CPM" 
msgid "your highest score"msgstr "Cel mai bun scor al dvs." 
msgid "Text Practice Mode"msgstr "Exersarea textului" 
msgid "language filter:"msgstr "Filtru în funcție de limbă:" 
msgid "All languages"msgstr "Toate limbile" 
msgid "TOP"msgstr "Top" 
msgid "Upcoming"msgstr "Altele" 
msgid "New"msgstr "Recente" 
msgid "My Texts"msgstr "Textele mele" 
msgid "My Favorites"msgstr "Favorite" 
msgid "Create Text"msgstr "Creați un text" 
msgid "Unable to save your text, please fix the issues mentioned below."msgstr "Corectați erorile pentru a vă putea salva textul.<br /> Asiguraţi-vă că:<br /> ► Titlul textului are între 10 și 255 de caractere;<br /> ► Conținutul textului are minim 10 caractere;<br /> ► Sunteți de acord cu condițiile propuse pentru conținutul textului." 
msgid "Text has to be a private to perform this action."msgstr "Textul trebuie să fie marcat ca privat." 
msgid "Text has to be a draft to be edited."msgstr "Textul trebuie să fie marcat ca schiță pentru a putea fi editat." 
msgid "Your draft has been saved."msgstr "Schița dvs. a fost salvată." 
msgid "Your draft has been updated."msgstr "Schița dvs. a fost editată." 
msgid "Unable to update your draft."msgstr "Nu s-a putut salva schița dvs." 
msgid "Text has to be a private to perform this action."msgstr "Textul trebuie să fie marcat ca privat." 
msgid "Text is now a draft and can be edited, all results for this text have been removed"msgstr "Textul dvs. poate fi editat fiindcă este, în acest moment, o schiță. Toate rezultate acestui text au fost șterse." 
msgid "Text removed"msgstr "Textul a fost șters." 
msgid "Text is not a draft, only drafts can be deleted."msgstr "Textul nu este o schiță. Numai schițele pot fi șterse." 
msgid "Text has to be a draft to be saved or published."msgstr "Textul trebuie să fie o schiță pentru a putea fi salvat sau publicat." 
msgid "Text has been saved as private."msgstr "Textul a fost salvat ca privat." 
msgid "Text has been published as public."msgstr "Textul a fost salvat ca public." 
msgid "Create new text"msgstr "Creați un text" 
msgid "Text title"msgstr "Titlul textului:" 
msgid "Your text"msgstr "Conținutul textului:" 
msgid "Text language"msgstr "Limba textului:" 
msgid "Edit your draft"msgstr "Editați-vă schița" 
msgid "Please choose a descriptive title"msgstr "Alegeți un titlu corespunzător." 
msgid "At least 10 characters"msgstr "Textul trebuie să aibă minim 10 caractere." 
msgid "Save Draft"msgstr "Salvați schița" 
msgid "Warning"msgstr "Atenție!" 
msgid "Your text is currently in <strong>private</strong>-state. If you want to edit your text, you must set it to <strong>draft</strong>-state.<br> When changing to draft-state <strong>all your results will be deleted</strong>. This action can not be undone!"msgstr "Textul dvs. este momentan <strong>privat</strong>. Dacă doriți să editați acest text, trebuie să-l schimbați ca <strong>schiță</strong>.<br> Când îl veți schimba ca schiță, <strong>rezultatele dvs. vor fi șterse</strong>!" 
msgid "Go back to text"msgstr "Duceți-vă înapoi la textul dvs." 
msgid "or"msgstr "sau" 
msgid "Delete results and change text-state to draft"msgstr "Ștergeți rezultatele și schimbați textul ca schiță" 
msgid "make changes, fix grammar etc."msgstr "Faceți modificări, corectați greșeli..." 
msgid "edit draft"msgstr "Editare schiță" 
msgid "Only you and the people you share the url with will be able to see this text. The text can be edited afterwards, but your progress will be erased."msgstr "Doar dvs. și persoanele la care distribuiți link-ul vor putea să vadă textul dvs. Acesta va putea fi editat după, dar rezultatele vor fi șterse." 
msgid "save text (private)"msgstr "Salvați textul" 
msgid "Everyone will be able to see this text. This can't be undone and you won't be able to edit or delete the text afterwards!"msgstr "Toată lumea va putea să vadă textul dvs. Acesta va fi imposibil de editat sau șters după ce-l publicați! Mai bine îl setați mai întâi ca schiță, îl tastați odată corect, vedeți dacă reușiți și abia apoi vă recomandăm să-l publicați (dacă nu are greșeli gramaticale în el)." 
msgid "publish text (public)"msgstr "Publicați textul" 
msgid "Are you sure?"msgstr "Sigur doriți acest lucru?" 
msgid "This will delete the draft. If you just want to add/edit/remove parts of the text, use the [edit draft] option."msgstr "Schița dvs. va fi ștearsă. Dacă doriți să adăugați/editați/ștergeți părți din text, utilizați butonul [Editare schiță]." 
msgid "delete draft"msgstr "Ștergeți schița" 
msgid "Congratulations, you scored %s points!"msgstr "Felicitări, ați obținut %s (de) puncte!" 
msgid "You completed this test %s time(s)."msgstr "Ați completat acest text de %s (de) ori." 
msgid "You finished this test in <strong>%s</strong> seconds with an accuracy of <strong>%s</strong>"msgstr "Ați terminat acest text în <strong>%s</strong> (de) secunde cu o acuratețe de <strong>%s</strong>" 
msgid "You typed <strong>%s</strong> correct keystrokes with <strong>%s</strong> corrections."msgstr "<strong>%s</strong> (de) apăsări de taste au fost corecte, iar <strong>%s</strong> (de) apăsări de taste au avut corecturi." 
msgid "<strong>%s</strong> words were correct and <strong>%s</strong> were wrong."msgstr "<strong>%s</strong> (de) cuvinte au fost corecte, iar <strong>%s</strong> (de) cuvinte au fost greșite." 
msgid "restart this test"msgstr "Reîncepeți textul" 
msgid "or press 'r' to restart"msgstr "sau apăsați 'R'" 
msgid "Rate this text"msgstr "Evaluați acest text"  
msgid "Statistics"msgstr "Statisticile dvs." 
msgid "Score"msgstr "Scorul dvs." 
msgid "time in minutes and seconds"msgstr "Timpul în minute și secunde" 
msgid "Time"msgstr "Timpul dvs." 
msgid "accuracy"msgstr "Acuratețea dvs." 
msgid "your score"msgstr "Scorul dvs." 
msgid "your average"msgstr "Media dvs." 
msgid "average worldwide"msgstr "Media pe glob" 
msgid "your best result"msgstr "Cel mai bun rezultat al dvs." 
msgid "best result worldwide"msgstr "Cel mai bun rezultat din totdeauna" 
msgid "This is what you typed"msgstr "Dvs. ați tastat:" 
msgid "edit text"msgstr "Editați textul" 
msgid "created %s by <a href=\"user-id\">%s</a>"msgstr "Creat pe data de %s de către <a href=\"user-id\">%s</a>" 
msgid "rating"msgstr "Evaluare" 
msgid "words"msgstr "(de) cuvinte" 
msgid "completed"msgstr "L-au terminat" 
msgid "favorited"msgstr "Favorite" 
msgid "type to start ..."msgstr "Tastați pentru a începe..." 
msgid "today"msgstr "Astăzi" 
msgid "this week"msgstr "Această săptămână" 
msgid "this month"msgstr "Această lună" 
msgid "this year"msgstr "Acest an" 
msgid "all time"msgstr "Din totdeauna" 
msgid "State"msgstr "Status" 
msgid "Title"msgstr "Titlu" 
msgid "search ..."msgstr "Căutați..." 
msgid "Textlength"msgstr "Lungimea textului" 
msgid "Rating"msgstr "Evaluare" 
msgid "Views"msgstr "Vizualizări" 
msgid "Finished"msgstr "Terminat" 
msgid "Age"msgstr "Vechime" 
msgid "draft"msgstr "Schiță" 
msgid "public"msgstr "Public" 
msgid "private"msgstr "Privat" 
msgid "%s votes"msgstr "%s (de) voturi" 
msgid "%s words"msgstr "%s (de) cuvinte" 
msgid "%s characters"msgstr "%s (de) caractere" 
msgid "%s / day"msgstr "%s / (de) zi(le)" 
msgid "sorry, no text available"msgstr "Niciun text disponibil." 
msgid "Text not found"msgstr "Textul căutat nu a fost găsit." 
msgid "Please login to rate this text."msgstr "Trebuie <a href=\"/login\">să vă logaţi</a>!" 
msgid "Thank you for voting!"msgstr "Votul dvs. a fost salvat!" 
msgid "Rating: %s"msgstr "Evaluare: %s" 
msgid "Rating visible after 3 or more votes"msgstr "Evaluarea va fi vizibilă după 3 sau mai multe voturi." 
msgid "Top 1000 Typing Mode"msgstr "Top 1000" 
msgid "My Practice Texts"msgstr "Textele mele" 
msgid "Add a Text for typing practice - Text Practice Mode - "msgstr "Creați un text - Exersarea textului - " 
msgid "saving score / loading statistics ..."msgstr "Se încarcă scorul / statisticile..." 
msgid "Text Draft - "msgstr "Schiță - " 
msgid "Report Spam"msgstr "Raportează ca Spam" 
msgid "Flag text as spam"msgstr "Raportează text ca Spam" 
msgid "Do you really want to report this text for spam?"msgstr "Chiar doriți să raportați acest text ca Spam?" 
msgid "Report for Spam"msgstr "Raportează ca Spam" 
msgid "Cancel"msgstr "Renunță" 
msgid "Thank you for helping to keep 10FastFingers clean!"msgstr "Vă mulțumim că păstrați site-ul 10FastFingers curat!" 
msgid "Wrong text."msgstr "Text greșit." 
msgid "You have to be logged in to report a text for spam."msgstr "Trebuie <a href=\"/login\">să vă logaţi</a> pentru a raporta un text ca spam!" 

File "account.po"

msgid "Create an account"msgstr "Creați-vă un cont" 
msgid "Username"msgstr "Nume de utilizator:" 
msgid "Password"msgstr "Parolă:" 
msgid "Confirm Password"msgstr "Confirmați Parola:" 
msgid "Email"msgstr "E-mail:" 
msgid "for password recovery, new features & achievements"msgstr "(Pentru a obţine facilităţi multiple pe site.)"   
msgid "Create your account"msgstr "Creați-vă un cont" 
msgid "Facebook Login"msgstr "Logați-vă cu Facebook" 
msgid "Twitter Login"msgstr "Logați-vă cu Twitter" 
msgid "Google Login"msgstr "Logați-vă cu Google" 
msgid "Login / Create Account"msgstr "Conectați-vă / Creați un cont" 
msgid "1-Click-Login"msgstr "Apăsați pe un buton!" 
msgid "Email Login"msgstr "Logați-vă cu E-mail" 
msgid "Login"msgstr "Conectați-vă" 
msgid "Create Account"msgstr "Creați-vă un cont" 
msgid "Forgot your Password?"msgstr "V-ați uitat parola?" 
msgid "Password Recovery"msgstr "Recuperarea parolei" 
msgid "Keep me logged in"msgstr "Ține-mă minte" 
msgid "Create an Account"msgstr "Creați-vă un cont" 
msgid "Profile"msgstr "Profil" 
msgid "Settings"msgstr "Setări" 
msgid "Logout"msgstr "Deconectați-vă" 
msgid "Insert the email you signed-up with. We will then send you an email to help you recover your password."msgstr "Scrieți adresa de e-mail cu care v-ați înregistrat. Veți primi un e-mail care o să vă ajute să vă recuperați parola dvs." 
#forgot password
msgid "Click this link to receive a temporary password for your account (we will send you this password in another eMail):"msgstr "Apăsați pe link-ul de mai jos pentru a primi o parolă temporară pentru contul dumneavoastră (vă vom trimite această parolă pe e-mail):" 
#forgot password email subject
msgid "Password Recovery Link"msgstr "Link de recuperare al parolei" 
#forgot password
msgid "We just send you an email with a link in it. Click the link and we will generate a new password for you."msgstr "Tocmai v-am trimis un e-mail cu un link în el. Apăsați pe link și o să vă fie creată o nouă parolă." 
#forgot password email message. VAR: generated password
msgid "This is your temporary password: <strong>%s</strong><br /><br /> Please change this password after your login in your profile settings."msgstr "Aceasta este o parolă temporară: <strong>%s</strong><br /><br /> Logați-vă pe site cu această parolă, duceți-vă pe pagina profilului dvs., apăsați pe 'Setări' și schimbați-o cu una preferată." 
#Welcome message. VAR: username
msgid "Welcome to 10FastFingers.com, %s"msgstr "Bine ați venit pe 10FastFingers.com, %s!" 
msgid "Welcome to 10fastfingers.com"msgstr "Bine ați venit pe 10FastFingers.com!" 
#create account error message
msgid "Please fix the errors to create your account."msgstr "Corectați erorile pentru a vă putea crea contul.<br /> Asiguraţi-vă că:<br /> ► Numele dvs. de utilizator are între 3 şi 20 de caractere;<br /> ► Parola dvs. are între 6 şi 40 de caractere;<br /> ► Ambele parole introduse sunt identice;<br /> ► Adresa de e-mail este scrisă corect şi nu a mai fost folosită." 
#native login error message
msgid "Username or Password is wrong. Please try again."msgstr "Combinația dintre numele de utilizator și parolă este greșită." 
#google login
msgid "User has canceled authentication!"msgstr "Utilizatorul a renunțat la autentificare!" 
#send button text for password recovery form
msgid "send"msgstr "►" 
msgid "Username / Email"msgstr "Utilizator / E-mail:" 
msgid "We couldnt find the email you entered. Is it possible that you logged in with another account (like: Facebook, Twitter or Google)? Please try to login with our 1-click-login methods. If that also doesnt work, please send me an email"msgstr "Adresa de e-mail pe care ați introdus-o nu este corectă. Probabil v-ați conectat cu Facebook, Twitter sau Google. Încercați să vă conectați prin rețelele de socializare. Dacă nici acestea nu merg, vă rog trimiteți-mi (în Engleză sau Germană) un e-mail."  
msgid "You cancelled the authentication process. You have to accept the account permissions if you want to login to 10FastFingers with your Google account. We ask you for your basic profile info to show your profile image on 10FastFingers and your email so we can send you important updates for 10FastFingers in the future (we promise that we won't send spam or sell your email address)."msgstr "Ați renunțat la procesul de autentificare. Trebuie să acceptați permisiunile contului dacă doriți să vă logați pe site-ul 10FastFingers cu Google. Vă cerem acest lucru pentru a conecta ușor imaginea dvs. de profil la contul de pe 10FastFingers și pentru a vă trimite e-mail atunci când se fac actualizări importante la site în viitor (promitem că nu trimitem SPAM și că nu vom folosi adresa dvs. decât pentru notificări la site)." 
msgid "If you don't feel safe with this option, you can of course use one of our other login mechanisms! Happy Typing :)"msgstr "Dacă dvs. nu vă simțiți în siguranță cu această opțiune, puteți, desigur, să vă logați prin alte metode pe site-ul 10FastFingers! Tastare cât mai plăcută! :)" 
msgid "login, please wait"msgstr "Vă rugăm așteptați..." 
msgid "Error, please try again. If the error keeps appearing, please send me an email."msgstr "Eroare, încercați din nou! Dacă aceasta reapare, vă rog trimiteți-mi (în Engleză sau Germană) un e-mail." 
msgid "Password recovered! Please check your email inbox for your new password."msgstr "Parolă recuperată! Verificați-vă adresa de e-mail pentru noua parolă." 
msgid "Please provide a valid Email address"msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă de e-mail validă." 
msgid "We send you an Email to the address you provided. Please click the link inside this email to activate your account."msgstr "V-am trimis un e-mail pe noua adresă introdusă. Apăsați pe link-ul din e-mail pentru activarea contului." 
msgid "Account activation"msgstr "Activarea contului" 
msgid "Activate Account"msgstr "Activați contul!" 
msgid "Thank you for joining 10FastFingers.com, please click the following link to activate your account: https://10fastfingers.com/account/activate/%s/%s"msgstr "Vă mulțumim pentru înscrierea pe 10FastFingers.com, apăsați pe acest link pentru activarea contului: https://10fastfingers.com/account/activate/%s/%s" 
msgid "This link is invalid"msgstr "Link-ul este invalid!" 
msgid "Sorry, but this email address is already used by another account."msgstr "Această adresă de e-mail este deja folosită pentru un alt cont." 
msgid "Your Token has expired! Use the forgot password form or contact administrator."msgstr "Your Token has expired! Use the forgot password form or contact administrator." 

File "user.po"

#profile message if user profile doesn't exist
msgid "User doesn't exist"msgstr "Nu există acest utilizator!" 
msgid "Settings saved"msgstr "Setările au fost salvate." 
msgid "Unable to save settings, please try again."msgstr "Nu se pot salva setările, încercați din nou!" 
msgid "Username saved"msgstr "Numele de utilizator a fost salvat." 
msgid "Username already exists"msgstr "Numele de utilizator este deja existent!" 
msgid "Password saved"msgstr "Parola a fost salvată." 
msgid "Your new password has to be between 6 and 40 characters"msgstr "Parola trebuie să aibă între 6 și 40 de caractere lungime." 
msgid "The passwords have to match"msgstr "Parolele nu se potrivesc!" 
msgid "Your old password is wrong"msgstr "Parola veche este greșită!" 
#User: USERNAME
msgid "User"msgstr "Utilizator" 
msgid "Settings"msgstr "Setări" 
msgid "Save"msgstr "Salvați" 
msgid "Cancel"msgstr "Renunțați" 
#default if user didn't provide a description about himself
msgid "Edit your description under \"settings\" <br />Let us know a little bit about yourself and what your typing goals are :)"msgstr "Editați-vă descrierea în \"Setări\".<br />Spuneți-ne ceva despre dvs. și ce idealuri aveți pentru a vă îmbunătății scrierea la tastatură! :)" 
msgid "User details"msgstr "Detalile utilizatorului:" 
msgid "last login"msgstr "Ultima logare" 
msgid "member since"msgstr "Membru de" 
msgid "Profile views"msgstr "Vizualizări de profil" 
msgid "Keyboard Layout"msgstr "Tipul Tastaturii" 
msgid "Keyboard"msgstr "Tastatură" 
msgid "Tests taken"msgstr "Teste efectuate" 
msgid "Competitions taken"msgstr "Competiții" 
msgid "last 50 tests"msgstr "Ultimele 50 de teste:" 
msgid "Highest WPM"msgstr "Cel mai mare scor de CPM" 
msgid "Lowest WPM"msgstr "Cel mai slab scor de CPM" 
msgid "Average WPM"msgstr "Media de CPM" 
msgid "Achievements"msgstr "Realizări:" 
msgid "Visitors"msgstr "Vizitatori" 
msgid "Activity"msgstr "Activitate" 
msgid "Recent Competitions"msgstr "Competiţii de Dactilografie" 
msgid "Graph"msgstr "Grafic:" 
msgid "back to Profile"msgstr "Înapoi la Profil" 
msgid "Profile"msgstr "Profil" 
msgid "Real Names are preferred"msgstr "Numele și prenumele reale" 
msgid "save"msgstr "Salvați" 
msgid "Save settings"msgstr "Salvare setări" 
msgid "User"msgstr "Utilizator" 
msgid "Which keyboard do you use?"msgstr "Ce tastatură folosiți?" 
#Keyboard name input box placeholder
msgid "Keyboard Name"msgstr "Numele tastaturii:" 
msgid "Keyboard Name (e.g. Logitech K120)"msgstr "Numele tastaturii dvs. (spre exemplu: Logitech K120)" 
msgid "Change your password"msgstr "Doriți să vă schimbați parola?" 
#password reset form placeholders
msgid "Old password"msgstr "Parolă veche:" 
msgid "New password"msgstr "Parolă nouă:" 
msgid "Confirm password"msgstr "Confirmați Parola:" 
msgid "Gravatar Profile Picture"msgstr "Poză de Profil Gravatar:" 
msgid "You can use Gravatar to upload or change your profile picture."msgstr "Puteți să utilizați Gravatar pentru a încărca o imagine și a vă salva poza de profil." 
msgid "What is Gravatar"msgstr "Ce este Gravatar?" 
msgid "This is your gravatar:"msgstr "Acesta este Gravatar-ul dvs:" 
msgid "Words typed"msgstr "Cuvinte tastate" 
msgid "Description"msgstr "Descriere:" 
msgid "Recent Competitions"msgstr "Competiţii de Dactilografie" 
msgid "Language"msgstr "Limba" 
msgid "Participants"msgstr "Participanţi" 
msgid "Tests taken"msgstr "Teste efectuate" 
msgid "Visit Typing Competition"msgstr "Vizitaţi Competiţia" 
msgid "normal"msgstr "Test la tastatură (normal)" 
msgid "advanced"msgstr "Test la tastatură (avansat)" 
msgid "corrections"msgstr "corecturi" 
msgid "Competitions won"msgstr "Competiţii câştigate" 
msgid "Delete Account"msgstr "Ștergeți contul" 
msgid "Delete my Account"msgstr "Ștergeți contul" 
msgid "You can delete your account by pressing the button on the bottom right. Keep in mind that once your account is deleted, it can't be restored."msgstr "Puteți să vă ștergeți contul apăsând pe butonul <font color="red">roşu</font> din dreapta jos. <br /> Rețineți că odată ce v-ați șters contul, acesta nu mai poate fi recuperat!" 
msgid "If you want to share the reason why you want to delete your account, please send me an email: go4christian@gmail.com"msgstr "Dacă doriți, puteți împărtăși motivul pentru care ați dorit să vă ștergeți contul. <br />  Vă rog trimiteți-mi (în Engleză sau Germană) un e-mail la: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a>" 
msgid "Thank you for using 10FastFingers.com :)"msgstr "Mulțumim pentru utilizarea site-ului 10FastFingers.com!" 
msgid "User ID"msgstr "ID Utilizator" 
msgid "Your account has been deleted"msgstr "Contul dvs. a fost șters!" 
msgid "last 500 results for each typing mode"msgstr "Acestea sunt ultimele 500 de rezultate pentru fiecare tip de tastare." 
msgid "Most active users"msgstr "Cei mai activi utilizatori" 
msgid "no description"msgstr "Nu există o descriere." 

File "email.po"

msgid "Would you like to be notified when new features and games go live?"msgstr "Doriți să aflați când sunt adăugate funcții noi și jocuri pe site?" 
msgid "YES!"msgstr "Da!" 
msgid "no"msgstr "Nu." 
msgid "Email settings"msgstr "Setări e-mail" 
msgid "You have to confirm your email address before you can receive updates/notifications via email."msgstr "Trebuie să vă confirmați adresa de e-mail înainte de a putea primi actualizări / notificări pe această cale." 
msgid "Send Confirmation Email"msgstr "Trimiteți e-mail de confirmare" 
msgid "Newsletter <em>(updates about new features & games)</em>"msgstr "<strong>Sfaturi de Tastare</strong> și actualizări de <strong>Noi Funcții și Jocuri</strong>" 
msgid "Notifications <em>(e.g. somebody beats your score in a typing competition)</em>"msgstr "Notificări <em>(de exemplu atunci când cineva obține un scor mai mare decât dvs. într-o Competiție de Dactilografie)</em>" 
msgid "Receive Emails"msgstr "Primiți (în Engleză) câte un e-mail despre:" 
msgid "Update"msgstr "Actualizați" 
msgid "Email settings saved!"msgstr "Setările de e-mail au fost salvate!" 
msgid "We just sent you an email with a link in it, please confirm your email by clicking on the link."msgstr "Tocmai ce v-am trimis un e-mail cu un link în el, vă rugăm să apăsați pe acel link pentru confirmare." 
msgid "Great! We can now send you <strong>Typing Tips</strong> to become faster and updates about <strong>new Features and Games</strong>!"msgstr "Grozav! Veți primi de acum <strong>Sfaturi de Tastare</strong> și actualizări de <strong>Noi Funcții și Jocuri</strong>!" 
msgid "Sorry, this email is already being used by another account."msgstr "Această adresă de e-mail a mai fost utilizată pe un alt cont." 
msgid "Please click the link in the email we just send you to confirm your new email address. After this, your email will be changed."msgstr "Vă rugăm să apăsați pe link-ul de confirmare din e-mailul pe care tocmai l-ați primit. După aceasta, adresa dvs. de e-mail va fi schimbată." 
msgid "You didn\'t change your email address"msgstr "Nu v-ați schimbat adresa de e-mail." 
msgid "You didn\'t provide a correct email address"msgstr "Nu ați introdus o adresă de e-mail corectă." 
msgid "Confirmation Link is invalid"msgstr "Link-ul de confirmare nu este valid." 
msgid "Thank you for updating your email address!"msgstr "Mulțumim pentru actualizarea adresei dvs. de e-mail!" 
msgid "This link is invalid"msgstr "Acest link nu este valid." 
msgid "You won't receive any emails from us. If you change your mind and want to get notified about new features and typing games, please take a look on your <a href=\"/settings\">settings</a> page."msgstr "Nu veți mai primi e-mailuri. Dacă vă veți răzgândi și veți doriți să aflați despre funcții noi și jocuri pe site, vă rugăm să accesați pagina <a href=\"/settings\">Setări</a>." 
msgid "Activate your account"msgstr "Activate your account" 
msgid "Hello"msgstr "Hello" 
msgid "Happy Typing!"msgstr "Happy Typing!" 
msgid "Click this link to activate your account:"msgstr "Click this link to activate your account:" 
msgid "Confirm my account."msgstr "Confirm my account." 
msgid "After clicking this link, you will be logged in automatically."msgstr "After clicking this link, you will be logged in automatically." 

File "anticheat.po"

msgid "Sorry, but you have to be logged in to access the Anti-Cheat overview."msgstr "Conectați-vă pentru a avea acces la Testul Anti-Trișare." 
msgid "You unlocked %s of your results."msgstr "Ați deblocat %s (dintre) rezultat(e)." 
msgid "To see if you have more <strong>locked</strong> results, <a href=\"/anticheat\">click here</a>"msgstr "Pentru a vedea dacă aveți mai multe <strong>rezultate blocate</strong>, apăsați <a href=\"/anticheat\">aici</a>." 
msgid "What is 'Max unlocked WPM'-value?"msgstr "Ce este valoarea 'CPM Maxim deblocat'?" 
msgid "Until you surpass this value, you won't have to do another Anti-Cheat-Test in this language."msgstr "Nu va trebui să mai faceți un alt Test Anti-Trișare în această limbă, decât dacă vă depășiți scorul." 
msgid "Start Test"msgstr "Începeți!" 
msgid "Anti-Cheat Test"msgstr "Testul Anti-Trișare" 
msgid "This Anti-Cheat-test is to evaluate your typing result <em>(sorry about the inconvenience but this is the only way to prevent cheating on 10FastFingers)</em>."msgstr "Testul Anti-Trișare există pentru a vă evalua rezultatul tastării dvs. <em>(din nefericire este singurul mod prin care se poate preveni trișarea pe site-ul 10FastFingers)</em>." 
msgid "This test only appears when you type faster than X WPM. Below you can see the last 5 results in each category that are currently not counted. By clicking on one of those results you will get to the Anti-Cheat-Test where you can unlock the results by typing fast enough (don't worry, you can try it as often as you like)."msgstr "Acest test apare doar atunci când vă depășiți recordul dvs. anterior. Mai jos puteți observa ultimele 5 rezultate în fiecare categorie care în acest moment nu au fost validate. Apăsând pe unul dintre aceste rezultate, o să puteți efectua Testul Anti-Trișare. Cu ajutorul acestuia, veți debloca rezultatele dacă tastați cât de repede trebuie (puteți repeta de câte ori este nevoie)." 
msgid "Currently no unconfirmed results"msgstr "Nu există rezultate neconfirmate." 
msgid "Anticheat Overview"msgstr "Prezentare generală Test Anti-Trișare" 
msgid "Start"msgstr "Începeți!" 
msgid "Press Start and type the words you see in this field"msgstr "Apăsați pe butonul bleu de mai sus și tastați cuvintele aici." 
msgid "Reload"msgstr "Reîncărcați testul." 
msgid "Submit"msgstr "Trimiteți rezultatul dvs." 
msgid "press TAB + ENTER"msgstr "apăsați TAB + ENTER" 
msgid "Explanation"msgstr "Explicația pentru necesitatea efectuării acestui test:" 
msgid "This test only appears when you type faster than X WPM. After pressing \"Start\" (TAB + ENTER) you will see a picture with words in it. Type those words as fast as possible and after you have finished, click the submit button (\"TAB + ENTER\")."msgstr "Acest test apare doar atunci când vă depășiți recordul dvs. anterior. După ce apăsați pe butonul \"Începeți!\" (TAB + ENTER), veți vedea o imagine care conține cuvinte. Tastați cuvintele cât de rapid puteți și după ce terminați, apăsați pe butonul \"Trimiteți rezultatul dvs.\" (TAB + ENTER)." 
msgid "Help"msgstr "Ajutor:" 
msgid "<strong>Start:</strong> Press \"TAB+ENTER\" to start the test (instead of clicking on the \"Start\"-Button)"msgstr "<strong>Pentru a începe testul:</strong> Apăsați \"TAB + ENTER\" pentru a începe testul (în loc de a apăsa pe butonul \"Începeți!\")." 
msgid "<strong>Submit:</strong> If you are finished typing the words you can just press \"TAB + ENTER\" to submit the result to the server (this will save you some time, as you don't have to click the \"Submit\"-Button)"msgstr "<strong>Pentru a termina testul:</strong> Dacă ați terminat de tastat cuvintele, apăsați \"TAB + ENTER\" pentru a trimite rezultatul dvs. (acest lucru vă va salva din timp)." 
msgid "If some of the characters/words are messed up, just skip these and submit the test, you don't have to type all words to complete the test"msgstr "Dacă greșiți anumite litere / cuvinte, doar treceți peste ele și trimiteți rezultatul dvs. Nu trebuie tastate toate cuvintele pentru a termina testul." 
msgid "Max unlocked WPM"msgstr "Maxim deblocat de CPM" 
msgid "Correct Keystrokes"msgstr "Apăsări de taste corecte" 
msgid "Wrong Keystrokes"msgstr "Apăsări de taste greșite" 
msgid "Time needed in ms"msgstr "Timpul necesar efectuării testului (în milisecunde)" 

File "competition.po"

msgid "Typing Competition"msgstr "Competiție de Dactilografie" 
msgid "Create Game"msgstr "Creați-vă o Competiție" 
msgid "Join Game"msgstr "Intrați într-o Competiție" 
msgid "Result"msgstr "Rezultat:" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "1 CPM este egal cu 5 apăsări de taste." 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Cuvinte pe minut (CPM)" 
msgid "Correct words"msgstr "Cuvinte corecte" 
msgid "Wrong words"msgstr "Cuvinte greșite" 
msgid "Can you type faster than your friends?"msgstr "Puteți scrie mai rapid decât prietenii dumneavoastră?" 
msgid "Just type the text in the box, you have 1 minute to type as many words as possible."msgstr "Tastați textul în căsuță și veți avea 1 minut să scrieți cât mai multe cuvinte posibile." 
msgid "You and your friends all get the same text and only your highest score counts, so if you are not satisfied with your score, just try again. Try to reach the first place before the competition ends."msgstr "Dvs. împreună cu prietenii aveți același text și doar scorul cel mai mare contează. Așadar, dacă nu vă place scorul, doar încercați din nou. Încercați să rămâneți pe primul loc înainte să se termine competiția!" 
msgid "Invite your friends"msgstr "Invitaţi-vă prietenii" 
#Facebook Share Title
msgid "Typing Competition 10FastFingers.com"msgstr "Competiție de Dactilografie pe 10FastFingers.com" 
#Twitter Share Text
msgid "Are you faster than me, lets find out"msgstr "Scrieți mai rapid decât mine? Haideți să vedem!" 
#Email Share Subject
msgid "Who can type faster"msgstr "Cine poate scrie mai rapid?" 
#Email Share Body/Message
msgid "Lets have a fun typing battle"msgstr "Haideți să avem o Competiție de Dactilografie!" 
msgid "Create a new Competition"msgstr "Competiție" 
#Create new Competition Button
msgid "Go"msgstr "Începeți!" 
msgid "<a href=\"/login\">Login</a> to save your score"msgstr "<a href=\"/login\">Conectați-vă</a> acum pentru scor!" 
#Competition ends in
msgid "ends in"msgstr "Timp rămas" 
#competition details. VAR: tests taken by users | number of participants
msgid "<span id=\"tests-taken\">%s</span> tests taken by <span id=\"count-competitors\">%s</span> competitors"msgstr "<span id=\"tests-taken\">%s</span> (de) teste luate de către <span id=\"count-competitors\">%s</span> (de) participanți" 
msgid "Username"msgstr "Utilizator" 
msgid "ago"msgstr "acum" 
msgid "Start a Typing Competition"msgstr "Începeți o Competiție de Dactilografie!" 
msgid "Create a private competition by activating the checkbox"msgstr "Creați o Competiție de Dactilografie privată." 
msgid "(No one will be able to see the competition, unless you share the url)"msgstr "(Nimeni nu va putea să vadă competiția, dacă nu distribuiți link-ul.)" 
msgid "Pick your language, then press the Button"msgstr "Alegeți limba și apăsați pe buton." 
msgid "Participants"msgstr "Participanți:" 
msgid "Tests taken"msgstr "Teste efectuate:" 
msgid "Time left"msgstr "Timp rămas:" 
#Join Competition Button
msgid "Join"msgstr "Intrați!" 
msgid "You have to be <a href=\"/login\">logged in</a> to create a Competition."msgstr "Trebuie <a href=\"/login\">să vă logaţi</a> pentru a putea crea o Competiţie de Dactilografie!" 
#Competition Facebook Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://apps.facebook.com/ten_fast_fingers/competition/%s&t=Typing Competition 10FastFingers.com\" target=\"_blank\" id=\"facebook\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://apps.facebook.com/ten_fast_fingers/competition/%s&t=Competiție de Dactilografie pe 10FastFingers.com\" target=\"_blank\" id=\"facebook\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Twitter Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"http://twitter.com/home?status=Are you faster than me, lets find out: https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"twitter\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"http://twitter.com/home?status=Scrieți mai rapid decât mine? Haideți să vedem!: https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"twitter\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Google Plus Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"https://plusone.google.com/_/+1/confirm?hl=en&url=https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"google\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"https://plusone.google.com/_/+1/confirm?hl=en&url=https://10fastfingers.com/competition/%s\" target=\"_blank\" id=\"google\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition Email Share Link. VAR: competition-hash
msgid "<a href=\"mailto:?subject=Who is the fastest typer&body=Lets have a fun typing competition:\n\n https://10fastfingers.com/competition/%s\" id=\"email\" class=\"share-btn\"></a>"msgstr "<a href=\"mailto:?subject&=Cine scrie cel mai rapid?&body=Haideți să avem o Competiție de Dactilografie!:\n\n https://10fastfingers.com/competition/%s\" id=\"email\" class=\"share-btn\"></a>" 
#Competition URL Share Link. VAR: competition-hash | competition-hash
msgid "Start: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"msgstr "Acum, distribuiți link-ul prietenilor dumneavoastră! <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>" 
msgid "Can you type faster than your friends? Everybody gets the same text and only your highest score counts, try to reach the first place before the competition ends."msgstr "Dumneavoastră împreună cu prietenii aveți același text și doar scorul cel mai mare contează. Așadar, dacă nu vă place scorul, doar încercați din nou. Încercați să rămâneți pe primul loc înainte să se termine competiția!" 
msgid "Competition finished. You can create a new one, just click on the button."msgstr "Această competiție s-a terminat! Puteți să creați alta!" 
msgid "You participated in this Typing competition"msgstr "Aţi participat în această Competiţie de Dactilografie." 
msgid "Number of tests taken"msgstr "Numărul de teste luate" 
msgid "Competition Ranking"msgstr "Clasament" 
msgid "In Competition wins are only the public competitions included"msgstr "În competițiile câștigate, sunt calculate doar cele care au fost făcute publice." 
msgid "Wins"msgstr "Victorii" 
msgid "Competitions taken"msgstr "Competiții" 
msgid "You can only have one active competition at a time: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>"msgstr "Puteți avea doar o competiție activă într-un interval de 24 de ore: <a href=\"https://10fastfingers.com/competition/%s\">https://10fastfingers.com/competition/%s</a>" 

File "notification.po"

msgid "Notifications"msgstr "Notificări" 
msgid "New Achievement unlocked"msgstr "Ați deblocat o Nouă Insignă!" 
msgid "Anticheat: Evaluate your Typing result"msgstr "Anti-Trișare: Evaluați-vă Testul de scriere la tastatură" 
msgid "Anticheat: Evaluate your Competition result"msgstr "Anti-Trișare: Evaluați-vă Competitiția de Dactilografie" 
msgid "no notifications yet"msgstr "Nu aveți notificări!" 

File "achievement.po"

msgid "Achievements"msgstr "Insigne" 
msgid "This is a list of all the achievements available, if you have any questions about them, please send me an email (in english or german): <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=10FastFingers Achievements\">go4@christianstrang.de</a>"msgstr "Aceasta este lista tuturor insignelor disponibile pe care le puteți obține.<br /> Dacă aveți întrebări despre acestea, vă rog trimiteți-mi (în Engleză sau Germană) un e-mail la:<a href="mailto:go4@christianstrang.de?subject=10fastfingers.com - Achievements">go4@christianstrang.de</a>" 
msgid "Typing Test"msgstr "Test de scriere la tastatură" 
msgid "10 Tests taken"msgstr "10 Teste efectuate" 
msgid "Finish 10 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați doar 10 teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "25 Tests taken"msgstr "25 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 25 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 25 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "50 Tests taken"msgstr "50 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 50 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 50 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "100 Tests taken"msgstr "100 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 100 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 100 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "250 Tests taken"msgstr "250 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 250 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 250 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "500 Tests taken"msgstr "500 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 500 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "750 Tests taken"msgstr "750 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 750 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 750 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "1000 Tests taken"msgstr "1000 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 1000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 1000 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "2500 Tests taken"msgstr "2500 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 2500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 2500 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "5000 Tests taken"msgstr "5000 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 5000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 5000 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "7500 Tests taken"msgstr "7500 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 7500 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 7500 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "10000 Tests taken"msgstr "10000 de Teste efectuate" 
msgid "Finish 10000 Typing Tests to earn this badge. You need to reach at least 20 WPM."msgstr "Terminați 10000 de teste de scriere la tastatură.<br /> Trebuie să ajungeți la minim 20 de CPM." 
msgid "Flawless 3"msgstr "3 Teste impecabile" 
msgid "Finish 3 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Terminați 3 teste consecutive, fără a face o greșeală, ajungând la minim 70 de CPM." 
msgid "Flawless 5"msgstr "5 Teste impecabile" 
msgid "Finish 5 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Terminați 5 teste consecutive, fără a face o greșeală, ajungând la minim 70 de CPM." 
msgid "Flawless 10"msgstr "10 Teste impecabile" 
msgid "Finish 10 Typing Tests in a row, without making a mistake and with at least 70 WPM."msgstr "Terminați 10 teste consecutive, fără a face o greșeală, ajungând la minim 70 de CPM." 
msgid "50+ WPM"msgstr "50+ CPM" 
msgid "Score more than 50 WPM."msgstr "Scrieți peste 50 de CPM." 
msgid "60+ WPM"msgstr "60+ CPM" 
msgid "Score more than 60 WPM."msgstr "Scrieți peste 60 de CPM." 
msgid "70+ WPM"msgstr "70+ CPM" 
msgid "Score more than 70 WPM."msgstr "Scrieți peste 70 de CPM." 
msgid "80+ WPM"msgstr "80+ CPM" 
msgid "Score more than 80 WPM."msgstr "Scrieți peste 80 de CPM." 
msgid "90+ WPM"msgstr "90+ CPM" 
msgid "Score more than 90 WPM."msgstr "Scrieți peste 90 de CPM." 
msgid "100+ WPM"msgstr "100+ CPM" 
msgid "Score more than 100 WPM."msgstr "Scrieți peste 100 de CPM." 
msgid "10 Competitions taken"msgstr "10 Competiții" 
msgid "Participate in 10 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 10 Competiții de Dactilografie." 
msgid "25 Competitions taken"msgstr "25 de Competiții" 
msgid "Participate in 25 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 25 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "50 Competitions taken"msgstr "50 de Competiții" 
msgid "Participate in 50 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 50 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "100 Competitions taken"msgstr "100 de Competiții" 
msgid "Participate in 100 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 100 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "250 Competitions taken"msgstr "250 de Competiții" 
msgid "Participate in 250 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 250 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "500 Competitions taken"msgstr "500 de Competiții" 
msgid "Participate in 500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 500 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "1000 Competitions taken"msgstr "1000 de Competiții" 
msgid "Participate in 1000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 1000 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "2500 Competitions taken"msgstr "2500 de Competiții" 
msgid "Participate in 2500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 2500 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "5000 Competitions taken"msgstr "5000 de Competiții" 
msgid "Participate in 5000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 5000 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "7500 Competitions taken"msgstr "7500 de Competiții" 
msgid "Participate in 7500 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 7500 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "10000 Competitions taken"msgstr "10000 de Competiții" 
msgid "Participate in 10000 different Typing Competitions to earn this badge."msgstr "Participați în 10000 de Competiții de Dactilografie." 
msgid "1 Competition won"msgstr "1 Competiție câștigată" 
msgid "Be the fastest typist in 1 <strong>public</strong> competition with at least 5 participants (you included)."msgstr "Tastați cel mai rapid în 1 Competiție de Dactilografie <strong>publică</strong> cu minim 5 participanți (inclusiv dvs)." 
msgid "3 Competitions won"msgstr "3 Competiții câștigate" 
msgid "Be the fastest typist in 3 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Tastați cel mai rapid în 3 Competiții de Dactilografie <strong>publice</strong> cu minim 5 participanți (inclusiv dvs)." 
msgid "5 Competitions won"msgstr "5 Competiții câștigate" 
msgid "Be the fastest typist in 5 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Tastați cel mai rapid în 5 Competiții de Dactilografie <strong>publice</strong> cu minim 5 participanți (inclusiv dvs)." 
msgid "10 Competitions won"msgstr "10 Competiții câștigate" 
msgid "Be the fastest typist in 10 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Tastați cel mai rapid în 10 Competiții de Dactilografie <strong>publice</strong> cu minim 5 participanți (inclusiv dvs)." 
msgid "25 Competitions won"msgstr "25 de Competiții câștigate" 
msgid "Be the fastest typist in 25 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Tastați cel mai rapid în 25 de Competiții de Dactilografie <strong>publice</strong> cu minim 5 participanți (inclusiv dvs)." 
msgid "50 Competitions won"msgstr "50 de Competiții câștigate" 
msgid "Be the fastest typist in 50 <strong>public</strong> competitions with at least 5 participants (you included)."msgstr "Tastați cel mai rapid în 50 de Competiții de Dactilografie <strong>publice</strong> cu minim 5 participanți (inclusiv dvs)." 
msgid "Friendly Fire 3"msgstr "Foc Amical 3" 
msgid "Start a private typing competition and invite 3 of your friends."msgstr "Începeți o Competiție de Dactilografie privată și invitați-vă 3 dintre amici." 
msgid "Friendly Fire 5"msgstr "Foc Amical 5" 
msgid "Start a private typing competition and invite 5 of your friends."msgstr "Începeți o Competiție de Dactilografie privată și invitați-vă 5 dintre amici." 
msgid "Friendly Fire 10"msgstr "Foc Amical 10" 
msgid "Start a private typing competition and invite 10 of your friends."msgstr "Începeți o Competiție de Dactilografie privată și invitați-vă 10 dintre amici." 
msgid "Competition Grinder 3"msgstr "Reluare Competiție 3" 
msgid "Participate 3 times in the same competition."msgstr "Participați de 3 ori în aceeași competiție." 
msgid "Competition Grinder 5"msgstr "Reluare Competiție 5" 
msgid "Participate 5 times in the same competition."msgstr "Participați de 5 ori în aceeași competiție." 
msgid "Competition Grinder 10"msgstr "Reluare Competiție 10" 
msgid "Participate 10 times in the same competition."msgstr "Participați de 10 ori în aceeași competiție." 
msgid "Competition Grinder 25"msgstr "Reluare Competiție 25" 
msgid "Participate 25 times in the same competition."msgstr "Participați de 25 de ori în aceeași competiție." 
msgid "Competition Grinder 50"msgstr "Reluare Competiție 50" 
msgid "Participate 50 times in the same competition."msgstr "Participați de 50 de ori în aceeași competiție." 
msgid "Typing Competition"msgstr "Competiție de Dactilografie" 
msgid "Translator"msgstr "Traducător" 
msgid "Participate on 10FastFingers and translate a part of the site or improve an existing translation."msgstr "Participați la traducerea parțială sau integrală a site-ului 10FastFingers ori îmbunătățățiți traducerea existentă, corectând eventualele greșeli." 
msgid "Achievements of Honor"msgstr "Insigne de Onoare" 
msgid "You have to be logged in to see your recently unlocked achievements."msgstr "Conectați-vă pentru a avea acces la Insignele deblocate recent." 
msgid "Recently unlocked Achievements"msgstr "Insigne deblocate recent" 
msgid "This is a list of all the <a href="https://10fastfingers.com/achievements">Achievements</a> you have unlocked (ordered by the most recent you unlocked)."msgstr "Aceasta este lista cu toate <a href="https://10fastfingers.com/achievements">Insignele</a> pe care le-ați deblocat (ordonate începând cu cele care au fost cel mai recent deblocate)." 

File "main.po"

msgid "Improve your Typing Speed"msgstr "Îmbunătățiți-vă viteza de scriere la tastatură!" 
msgid "Typing Mode"msgstr "Selectați un mod de tastare" 
#typing mode selector
msgid "Typing Test"msgstr "Test la tastatură (normal)" 
#typing mode selector
msgid "Typing Test (advanced)"msgstr "Test la tastatură (avansat)" 
#typing mode selector
msgid "Typing Competition"msgstr "Competiție de Dactilografie" 
msgid "Custom Typing Test"msgstr "Custom Typing Test" 
msgid "Multiplayer Typing Test"msgstr "Multiplayer Typing Test" 
msgid "Mobile App"msgstr "Aplicație smartphone" 
msgid "Practice Mode"msgstr "Top 1000" 
msgid "Updates"msgstr "Actualizări" 
msgid "Feedback"msgstr "Părerea dvs."  
msgid "Contact"msgstr "Contact" 
msgid "Forum"msgstr "Forum" 
msgid "Feedback / Contact"msgstr "Părerea dvs. / Contact" 
msgid "Follow me on Twitter"msgstr "Urmăriți-mă pe Twitter" 
msgid "WPM"msgstr "CPM" 
msgid "CPM"msgstr "Taste" 
msgid "CPS"msgstr "TPS" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Taste" 
msgid "Username"msgstr "Utilizator:" 
msgid "Email"msgstr "E-mail" 
msgid "<span id=\"user-online\">%s</span> Users Online"msgstr "<span id=\"user-online\">%s</span> de utilizatori online" 
msgid "click to show/hide countdown"msgstr "Arată / Ascunde numărătoarea inversă" 
msgid "Highscores"msgstr "Recorduri" 
msgid "Top 200 words"msgstr "Top 200 de cuvinte" 
msgid "Top 1000 words"msgstr "Top 1000 de cuvinte" 
msgid "Who can type the fastest?"msgstr "Cine este cel mai rapid?" 
msgid "Text Practice"msgstr "Exersarea textului" 
msgid "Practice your own Text"msgstr "Exersați propriul dvs. text" 
msgid "Top 1000"msgstr "Topul 1000" 
msgid "Unlock the Top 1000 words of your language"msgstr "Tastați cele mai frecvente 1000 de cuvinte" 
msgid "Check out our Android Mobile App"msgstr "Aplicația 10FastFingers pentru dispozitivele Android" 
msgid "Sorry, but you have to be logged in to use this feature."msgstr "Trebuie <a href=\"/login\">să vă logaţi</a> mai întâi!" 
msgid "created"msgstr "Creat:" 
msgid "ABC Typing App"msgstr "Aplicație ABC" 
msgid "How fast can you type the ABC?"msgstr "Cât de repede puteți tasta abecedarul pe Android?" 

File "speedtest.po"

#page title
msgid "Typing Test"msgstr "Test de scriere la tastatură" 
msgid "Advanced Typing Test"msgstr "Test de scriere la tastatură (avansat)" 
#speedtest page meta description
msgid "Typing Test - 10fastfingers offers a free online Typing Test Game in multiple languages. You can measure your typing skills, improve your typing speed and compare your results with your friends. How fast are you? Visit 10fastfingers.com and figure it out!"msgstr "Test de scriere la tastatură - 10FastFingers oferă un Joc Online de Dactilografie în diverse limbi. Puteți măsura abilitățile dumneavoastră de dactilografiere pentru a îmbunătăți viteza de scriere la tastatură și pentru a compara rezultatele cu prietenii. Cât de rapid tastează degetele dumneavoastră? Vizitați 10FastFingers.com pentru a afla!" 
#speedtest result page title
msgid "I can type %s words per minute. Are you faster?"msgstr "Pot să scriu %s de cuvinte pe minut. Mă puteți întrece?" 
#speedtest result page description
msgid "Test your typing speed and compare the result with your friends."msgstr "Testați viteza de scriere la tastatură a dumneavoastră și comparați rezultatele cu prietenii!" 
msgid "Result"msgstr "Rezultat:" 
msgid "Share"msgstr "Distribuiți:" 
msgid "Share on Facebook"msgstr "Distribuiți pe Facebook" 
msgid "Share your Result"msgstr "Distribuiți rezultatul dvs." 
msgid "Copy & paste the HTMLcode below to add this to your blog, website or forum signature (ask me if you need help: go4@christianstrang.de - please English or German only)"msgstr "Copiați și lipiți codul HTML de mai jos unde doriți! (întrebați-mă dacă aveți nevoie de ajutor): <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a> - (vă rog scrieți doar în Engleză sau Germană)" 
msgid "Copy this code and paste it into your blog, website or forum signature"msgstr "Copiați și lipiți codul HTML de mai jos și adăugați-l apoi pe Blog, Forum sau Website!" 
msgid "Words per minute (WPM)"msgstr "Cuvinte pe minut (CPM)" 
msgid "Words per Minute: 1 word equals 5 keystrokes"msgstr "1 CPM este egal cu 5 apăsări de taste." 
msgid "Correct words"msgstr "Cuvinte corecte" 
msgid "Wrong words"msgstr "Cuvinte greșite" 
msgid "You are better than <span id=\"better-than-percent-value\">%s%%</span> of all users <small>(<strong>position %s</strong> of %s - last 24 hours</small>)"msgstr "Vă pricepeți să scrieți mai bine decât <span id=\"better-than-percent-value\">%s%%</span> din utilizatori. (Ați obținut <strong>poziţia %s</strong> din %s - din ultimele 24 de ore)." 
msgid "You reached <strong>%s Points</strong> so you achieved <strong>position %s</strong> of %s on the ranking list <em>(last 24 hours)</em>"msgstr "Ați obținut <strong>poziția %s</strong> din <strong>%s</strong>." 
msgid "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster?"msgstr "http://twitter.com/home?status=Scorul+meu+de+scriere+la+tastatruă:+%s+CPM!+Scrieți+mai+rapid?" 
msgid "http://twitter.com/home?status=My+Typing+Test+Score:+%s+WPM!+Are+you+faster? - https://10fastfingers.com/typing-test/%s+%%23speedtest+%%23typing+%%23test+%%2310fastfingers"msgstr "http://twitter.com/home?status=Scorul+meu+de+scriere+la+tastatruă:+%s+CPM!+Scrieți+mai+rapid? - https://10fastfingers.com/typing-test/%s+%%23speedtest+%%23typing+%%23test+%%2310fastfingers" 
msgid "http://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?"msgstr "http://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https://10fastfingers.com/result/%s_%s/Pot+să+scriu+%s+(de)+cuvinte+pe+minut!+Scrieți+mai+rapid?" 
msgid "https://10fastfingers.com/result/%s_%s/I+can+type+%s+words+per+minute+Are+you+faster?"msgstr "https://10fastfingers.com/result/%s_%s/Pot+să+scriu+%s+(de)+cuvinte+pe+minut!+Scrieți+mai+rapid?" 
msgid "My Typing Test Score"msgstr "Scorul meu:" 
msgid "%s WPM"msgstr "%s de CPM" 
msgid "Are you faster? Click here and try!"msgstr "Scrieți mai rapid?" 
msgid "Visit the [url=https://10fastfingers.com/typing-test/%s]Typing Test[/url] and try!"msgstr "Vizitați: [url=https://10fastfingers.com/typing-test/%s]Typing Test[/url] și încercați!" 
msgid "Visit the <a href=\"https://10fastfingers.com/typing-test/%s\">Typing Test</a> and try!"msgstr "Vizitați: <a href=\"https://10fastfingers.com/typing-test/%s\">Typing Test</a> și încercați!" 
msgid "I can type"msgstr "Pot să scriu" 
msgid "(words per minute)"msgstr "(cuvinte pe minut)" 
msgid "Are you faster?"msgstr "Scrieți mai rapid?" 
msgid "How fast can you type?"msgstr "Cât de rapid puteți scrie?" 
#speedtest highscore Tabelle
msgid "Top Ranking"msgstr "Topul celor mai buni"  
msgid "Tests taken"msgstr "Teste efectuate" 
msgid "Global Challenge"msgstr "Provocare la nivel Global" 
msgid "<strong>Top Rankings:</strong> last 24 hours (only for logged in users)"msgstr "<strong>Topul celor mai buni:</strong> (din ultimele 24 de ore)" 
msgid "Top 50"msgstr "Primii 50" 
msgid "Username"msgstr "Utilizator:" 
msgid "Keystrokes"msgstr "Taste" 
#table header which shows the amount of time that has passed
msgid "ago"msgstr "acum" 
msgid "last 24h"msgstr "Ultimele 24 de ore" 
msgid "all"msgstr "Nr. teste" 
msgid "<strong>Global Challenge:</strong> which language is the most active? Considers all tests from the last 24 hours.</p>"msgstr "<strong>Provocare la nivel Global:</strong> care limbă este cea mai activă? (din ultimele 24 de ore)</p>" 
msgid "Language"msgstr "Limbă:" 
msgid "Email"msgstr "E-mail" 
#Page Title top 50 highscore page 
msgid "Typing Test: Top 50"msgstr "Test de scriere la tastatură: Primii 50" 
msgid "<h2>Top 50 Rankings</h2> These are the Top 50 Typists of the last 24 hours"msgstr "<h2>Topul celor mai buni</h2> Aceștia sunt cei mai buni dactilografiști (din ultimele 24 de ore)!" 
msgid "Sorry, but Javascript is required. Please <a href=\"http://www.activatejavascript.org/\">activate Javascript</a>"msgstr "Trebuie instală Javascript: <a href=\"http://www.activatejavascript.org/\">Activați Javascript</a>" 
msgid "Please activate Cookies. If you have Cookies activated, try to reload the page (CTRL+R)."msgstr "Activați Cookies! Dacă aveți Cookies activat, încercați să reîncărcați pagina! (CTRL+R)." 
msgid "Error or Bug? Try reloading the page by pressing \"CTRL+R\", this might fix it!"msgstr "Eroare sau Bug? Încercați să reîncărcați pagina! (CTRL+R)." 
msgid "Press ENTER to confirm your input"msgstr "Apăsați ENTER pentru a confirma tastarea." 
msgid "Login"msgstr "Conectați-vă" 
msgid "An error occurred. Your result is probably not saved, sorry for the inconvenience."msgstr "A avut loc o eroare. Este posibil ca rezultatul dvs. să nu se fi salvat. Ne cerem scuze pentru deranj!" 
msgid "Please reload 10FastFingers by pressing Ctrl + R (Windows) or Cmd + R (Mac)."msgstr "Vă rugăm să reîncărcați pagina 10FastFingers apăsând combinația de taste Ctrl + R (pentru Windows) sau Cmd + R (pentru Mac)." 
msgid "Please make sure that your internet connection is stable/active when the result is transmitted. If this error occurs more than once, try <a target=\"_blank\" href=\"http://www.updateyourbrowser.net/en/\">updating your browser</a> or <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=contact about result error\">contact me</a>"msgstr "Conectarea la internet trebuie să fie stabilă / activă în timpul testului de scriere la tastatură.<br />Dacă această eroare mai apare, încercaţi <a href=\"http://www.updateyourbrowser.net/en/\">să vă reîmprospătaţi browser-ul</a> sau <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de?subject=contact about result error\">să mă contactaţi</a> (în Engleză sau Germană) printr-un e-mail."   
msgid "About the Typing Test"msgstr "Despre testul de scriere la tastatură:" 
msgid "10FastFingers lets you test your typing speed. Just start typing and see how fast you can type. Practice daily and improve your typing speed. Are you faster than everybody else?"msgstr "10FastFingers vă lasă <strong>să vă îmbunătățiți viteza de scriere la tastatură</strong>. <br /> Doar începeți să tastați și vedeți cât de rapid puteți scrie.<br /> Practicarea zilnică poate îmbunătăți viteza dumneavoastră de scriere la tastatură. <br /> Tastați mai rapid decât oricine altcineva?" 
msgid "Typing Competition"msgstr "Competiție de Dactilografie:" 
msgid "Are you faster than you friends?<br /> Start a <a href=\"/competitions\">Typing Competition</a> and find out!"msgstr "Scrieți mai rapid decât prietenii dumneavoastră? <br /> Începeți o <a href=\"/competitions\">Competiție de Dactilografie</a> pentru a afla!" 
msgid "New features & Updates"msgstr "Știri & Actualizări" 
msgid "Visit the <a href=\"http://www.facebook.com/10fastfingers\">10FastFingers Fanpage</a> on Facebook and be the first to know about a new feature."msgstr "Vizitați: <a href=\"http://www.facebook.com/10fastfingers\">Pagina de Facebook - 10FastFingers</a> pentru știri și actualizări." 
msgid "Switch Typing Test language"msgstr "◄ Schimbați limba de scriere" 
msgid "Switch the language of the Typing Test"msgstr "Alegeți din următoarele limbi:" 
msgid "Sorry, but you have to be logged in and taken at least 10 normal typing tests to access the <strong>Advanced Typing Test</strong>."msgstr "Corectați erorile pentru a avea acces la Testul de tastatură (avansat).<br /> Asiguraţi-vă că:<br /> ► V-ați conectat;<br />  ► Ați efectuat cel puțin 10 Teste în Testul la tastatură (normal)." 
msgid "All time"msgstr "Din totdeauna"  
msgid "<strong>Tests taken:</strong> the most active members of the last 24 hours"msgstr "<strong>Teste efectuate:</strong> cei mai activi membrii (din ultimele 24 de ore)," 
msgid "Typing Tests taken - All time Highscore"msgstr "Topul membrilor care au cele mai multe teste efectuate" 
msgid  "You need to take at least 50 typing tests to be featured on this list"msgstr "Trebuie să efectuați minim 50 de teste la tastatură pentru a fi pe listă!" 
msgid "Place"msgstr "Loc" 
msgid "Date"msgstr "Data și ora" 
msgid "Total"msgstr "Total" 
msgid "Screenshot"msgstr "Captură de ecran" 
msgid "Save your result"msgstr "Salvați-vă rezultatul" 
msgid "Track your progress"msgstr "Urmăriți-vă progresul" 
msgid "Please Login to save your score"msgstr "Please Login to save your score" 

File "faq.po"

msgid "FAQ - frequently asked questions"msgstr "Întrebări frecvente" 
msgid "If you have a question which is not mentioned here, please contact via email:"msgstr "Dacă aveți o întrebare care nu este menționată aici, vă rog trimiteți-mi un e-mail (în Engleză sau Germană) la:" 
msgid "WPM - words per minute"msgstr "CPM - Cuvinte pe minut" 
msgid "WPM-calculation is based on the following calculation: 5 keystrokes equal 1 WPM, if you don't believe me, check Wikipedia about <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Words_per_minute\">Words per minute</a> :)"msgstr "Calcularea CPM se bazează pe următoarea regulă: 5 taste reprezintă un CPM. Dacă nu credeți, verificați pe Wikipedia (în Engleză): <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Words_per_minute\">Words per minute</a> :)" 
msgid "What is a keystroke?"msgstr "Ce este o apăsare de tastă?" 
msgid "Every key you hit on the keyboard to type a letter is one keystroke. The calculation also considers if you have to type uppercase letters or language specific letters who need 2 keystrokes to be typed (for example \"A\"). For example \"quick\" needs 5 keystrokes whereas \"America\" needs 8 keystrokes."msgstr "Fiecare tastă pe care o bateți la tastatură pentru a scrie o literă se numește o apăsare de tastă. De asemenea, la testul avansat de scriere la tastatură, se ia în considerare dacă scrieți cu majuscule sau cu diacritice care au nevoie de 2 apăsări de taste pentru a fi afișate pe ecran. De exemplu: \"Dunăre\" are nevoie de 8 apăsări de taste, iar în cuvântul \"România\" sunt considerate 9 apăsări de taste." 
msgid "Why is my score not saved (sometimes)?"msgstr "De ce scorul meu nu este salvat (câteodată)?" 
msgid "If you have a slow computer or doing a lot of things simultaneously on your computer, the 60-second timer might be slowed down. This might result in a situation were you instead of having 60 seconds, you actually have 70 seconds to type. The server detects this as a cheat attempt (even though it might just be a slow computer or something related to this) and doesn't save the score in this case. You can fix this by closing all of your running programs and every tab in your browser."msgstr "Dacă aveți un calculator care merge greu sau faceți mai multe lucruri simultan pe computer-ul dvs., numărătoarea inversă de 60 de secunde poate fi încetinită. Ca rezultat, în loc să aveți 60 de secunde timp să tastați, veți avea 70 de secunde. Serverul detectează aceasta ca o trișare (chiar dacă computerul merge greu) și nu salvează scorul în acest caz. Puteți remedia această încetinire a computer-ului dacă închideți toate programele funcționale și închideți fiecare filă din browserul dvs., exceptând pe cea a site-ului 10FastFingers.com" 
msgid "Translation - How can I help?"msgstr "Cum pot ajuta cu traducerea?" 
msgid "If you would like to help translate 10FastFingers into your language, please take a look at the translation page: For translations please take a look at the <a hreF=\"/translations\">translation page</a>"msgstr "Dacă doriți și puteți traduce 10FastFingers în altă limbă care nu există sau să îmbunătățiți traducerea existentă a unei limbi, apăsați aici: <a href=\"/translations\">Pagina de traduceri</a>. După cum puteți bine vedea, site-ul 10FastFingers este deja tradus foarte bine în limba română și nu necesită nicio modificare. Din nefericire, există câteva părți în limba engleză care nu pot fi traduse din cauza structurii site-ului." 
msgid "Where is my achievement?"msgstr "Unde îmi este insigna?" 
msgid "After you fullfilled the requirements for the achievement, please give it up to 5 minutes for the achievement to be unlocked.<br /> If it still doesn't show up, please make sure javascript is activated on your profile page and reload the page."msgstr "După ce ați îndeplinit sarcina, sunteți rugați să așteptați 5 minute pentru ca insigna dvs. să fie deblocată.<br /> Dacă după acest interval încă nu apare, asigurați-vă că aveți JavaScript activat pe profilul dvs." 
msgid "How do you know which language specific characters need more than 1 keystroke?"msgstr "Care limbi au caractere specifice cărora le trebuie mai mult de o apăsare de tastă?" 
msgid "I don't, thats why I need your help. I currently check for these characters in their specific language and count them as 2 keystrokes:"msgstr "S-ar presupune acele caractere care nu sunt din alfabetul limbii engleze." 
msgid "All languages:"msgstr "Toate limbile:" 
msgid "all uppercase letters (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ)"msgstr "Toate majusculele (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ)" 
msgid "If your language is missing specific \"2-keystroke\"-characters, please let me know: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a>"msgstr "De menționat însă că literele Q, W, Y nu se află în niciun cuvânt din testele de scriere la tastatură (în limba română) din cauză că acestea provin strict din limba engleză." 
msgid "What is the average wpm of the population"msgstr "Care este media de CPM pe populație?" 
msgid "The average WPM on 10fastfingers is <strong>42 WPM</strong>. This number is extracted from over 14 million tests, spread out over 41 languages."msgstr "Media de CPM pe site-ul 10FastFingers.com este de apoximativ: <strong>42 de CPM</strong>. Acest număr este extras din peste 14 milioane de teste răspândite în peste 41 de limbi." 
msgid "All time Highscore"msgstr "Clasamentul din totdeauna" 
msgid "You may ask: \"Why is there no highscore older than 1 day?\" There are a few cheaters who use the typing test to satisfy some weird sense of accomplishment by cheating. Even though I try to make it harder for cheaters, its not impossible (and probably not really difficult if you know a little bit about scripts, etc.). If there were an all time highscore, it would just be populated by those individuals and thats why I decided against such a list, sorry!"msgstr "De ce nu există un clasament mai vechi decât o zi? Răspunsul este simplu: Există câțiva trișori care utilizează testul de scriere la tastatură pentru a le satisface un anumit sens ciudat de realizare a înșelăciunii. Chiar dacă se poate crea o barieră pentru acești trișori, nu se poate să existe un clasament în care să fie în continuu aceeași și aceeași utilizatori pe listă care ar deveni oarecum populari. Din această cauză, lista se actualizează zilnic și neîncetat." 
msgid "Why does the ENTER key not work anymore?"msgstr "Se poate folosi tasta -ENTER- pentru spațierea cuvintelor?" 
msgid "In the previous version it was possible to use the ENTER key to insert words (instead of the SPACE bar). For your regular typing experiences the SPACE bar is much more important than the ENTER key. Allowing to use the ENTER key might train the \"wrong\" typing behaviour, therefore I removed this option, it will help you in the longrun! (Remember to use your thumb(s) for the SPACE bar.)"msgstr "Nu se folosește tasta -Enter- deoarece aceasta are trebuință în alte scopuri și poate creea un obicei greșit. Pentru spațile dintre cuvinte se folosește tasta -Bară de spațiu-. <br /> De menționat că aceasta se apasă doar cu degetele mari de la cele 2 mâini." 
msgid "2 keystrokes"msgstr "2 apăsări de taste" 
msgid "3 keystrokes"msgstr "3 apăsări de taste" 
msgid "4 keystrokes"msgstr "4 apăsări de taste" 
msgid "5 keystrokes"msgstr "5 apăsări de taste"  
msgid "My iPad auto-capitalizes the first character of every word"msgstr "iPad-ul meu folosește prima literă ca majusculă la fiecare cuvânt" 
msgid "You can deactivate this behaviour, please follow this instruction: <a href=\"https://discussions.apple.com/thread/7445351?start=0\">How to Make an iPad Stop Typing Initial Caps</a>"msgstr "Puteți dezactiva acestă acțiune urmând instrucțiunile: <a href=\"https://discussions.apple.com/thread/7445351?start=0\">How to Make an iPad Stop Typing Initial Caps</a> (în Engleză)." 
msgid "How is the accuracy calculated?"msgstr "Cum este calculată acurateţea?" 
msgid "For the calculation of accuracy (used in the text practice mode) the amount of mistakes made and the number of corrections used is taken into consideration."msgstr "Pentru a calcula acurateţea (folosită în Exersarea textului), suma greşelilor făcute şi a numărului de corecturi folosite sunt cele luate în considerare." 
msgid "Imagine a text requiring exactly 500 keystrokes. There are 4 possible cases:"msgstr "Imaginaţi-vă un text care are exact 500 de caractere. Astfel, există 4 cazuri posibile:" 
msgid "0 wrong word and 0 correction: 500 correct entries out of 500 = 500/500 * 100 = 100% accuracy."msgstr "<strong>Fără cuvinte greşite şi fără corecturi</strong> <br />Există doar un singur exemplu. 500 de apăsări de taste şi 0 corecturi care se calculează aşa: <br />500 = 500 / 500 * 100 ► Acurateţe de 100%" 
msgid "0 wrong word and corrections: e.g. 500 correct entries and 25 corrections = 500/(500+25) * 100 = 95,23% accuracy."msgstr "<strong>Fără cuvinte greşite, dar cu corecturi</strong> <br />De exemplu: 500 de apăsări de taste şi 25 de corecturi care se calculează aşa: <br />500 = 500 / (500 + 25) * 100 ► Acurateţe de 95, 23%"  
msgid "Wrong words and 0 correction: e.g. 10 wrong words worth 450 correct entries out of 500 = 450/500 * 100 = 90% accuracy."msgstr "<strong>Cu cuvinte greşite, dar fără corecturi</strong> <br />De exemplu: din 10 cuvinte greşite ► 450 de apăsări de taste / plus 0 corecturi ► <br />500 = 450 / 500 * 100 ► Acurateţe de 90%" 
msgid "Wrong words and corrections: e.g. 10 wrong words worth 450 correct entries out of 500 and 25 corrections = 450/(500+25) = 85,71% accuracy."msgstr "<strong>Există şi cuvinte greşite şi corecturi</strong> <br />De exemplu: din 10 cuvinte greşite ► 450 de apăsări de taste / plus 25 de corecturi ► <br />500 = 450 / (500 + 25) * 100 ► Acurateţe de 85, 71%" 
msgid "Thank you <a href=\"https://10fastfingers.com/user/4329/\">Linsk</a> for coming up with this :)"msgstr "Mulţumiri lui <a href=\"https://10fastfingers.com/user/4329/\">Linsk</a> pentru explicarea succintă!" 
msgid "My scores over 120 WPM are not visible"msgstr "Scorurile mele de peste 120 de CPM nu sunt vizibile" 
msgid "If you receive a result over 120 WPM you have to unlock it with an anti-cheat-test. Click on the speech bubble at the top of the site to check for notifications."msgstr "Dacă primiți un rezultat de peste 120 de CPM, trebuie să-l deblocați cu Testul Anti-Trișare. <br /> Verificați-vă notificarea în partea superioară a paginii!"  
msgid "My results are not visible in the competition"msgstr "Rezultatele mele nu sunt vizibile în Competiția de Dactilografie" 
msgid "If this happens in every competition you participate in, your account is probably flagged for cheating. To prevent this for future account => don't cheat. If you think you have been unjustly flagged, please send me an email with a link to your profile/account-page."msgstr "În cazul în care acest lucru se întâmplă în fiecare concurs la care participați, contul dvs. este, probabil, marcat de înșelăciune. Se poate preveni acest lucru pentru contul viitor => nu mai trișați. Dacă credeți că au fost semnalate pe nedrept trișările, vă rog trimiteți-mi un e-mail (în Engleză sau Germană) la: <a href=\"mailto:go4@christianstrang.de\">go4@christianstrang.de</a> împreună cu link-ul profilului dvs." 
msgid "You probably have to unlock your result by completing the anti-cheat-test. At the top of the page your should see 'notifications', clicking on it you will be able to participate in an anti-cheat-test."msgstr "Cel mai probabil trebuie să vă deblocați rezultatul completând Testul Anti-Trișare. <br /> Deasupra paginii, ar trebui să vedeți notificările. Astfel, veți putea participa în Testul Anti-Trișare." 
msgid "How are the score/points in the Text Practice Mode calculated?"msgstr "TPS - Taste pe secundă (Exersarea textului)" 
msgid "Everytime you complete a text you get a score, here is how it is calculated:"msgstr "De fiecare dată când terminați un text veți obține un scor care se calculează astfel:" 
msgid "The number of correct keystrokes is multiplied with the accuracy, for example: 500 (correct keystrokes) * 1.0 (100% accuracy) = 500 (acc_points)"msgstr "Numărul de apăsări de taste corecte este înmulțit cu acuratețea, ca de exemplu: 500 (tastele corecte) * 1.0 (100% acuratețea) = 500 (punctele de acuratețe)." 
msgid "This value (acc_points) is now multiplied with the milliseconds needed divided by 60000 milliseconds. Lets say it tooks us 60 seconds to get 500 correct keystrokes: 500 / (60000 / 60000) = 500 (acc_time_points). <br /> This calculation integrates the time into our score, the faster you type correct and accurate, the higher your score."msgstr "Această valoare (punctele de acuratețe) este acum înmulțită cu milisecundele de care ați avut nevoie pentru a tasta textul, împărțite, mai apoi, la 60000 de milisecunde. Să zicem că ne ia 60 de secunde pentru a obține 500 de taste corecte: 500 / (60000 / 60000) = 500 (punctele de acuratețe în funcție de timp). <br /> Acest calcul integrează timpul în scorul nostru. Cu cât tastați mai repede și mai corect, cu atât mai mare va fi scorul dvs." 
msgid "This value (acc_time_points) is now multiplied by all keystrokes the text consisted of divided by 500. Lets say the whole text consisted of 500 keystrokes: 500 * (500 / 500) = 500 (acc_time_length_points). <br /> This last step will give longer texts an edge over very short texts (below 500 keystrokes). This is needed or otherwise very short texts would be the best way to gather points."msgstr "Această valoare (punctele de acuratețe în funcție de timp) este înmulțită cu toate apăsările de tastele existente în text, împărțite, mai apoi la 500. Să zicem că tot textul a conținut 500 apăsări de taste: 500 * (500 / 500) = 500 (punctele de acuratețe în funcție de timp și lungime). <br /> Acesta este ultim pas. " 
msgid "Here is another calculation, this time with slightly different values:"msgstr "Uitați-vă la un alt calcul (de această dată cu alte valori):" 
msgid "and one more:"msgstr "Și încă unul:" 
msgid "Login not working"msgstr "Nu pot să mă loghez" 
msgid "Have you tried to login with a 1-click-login provider like \"Google\"? Maybe you used this to create your account and just forgot about it. If this doesn't work, please try the password recovery, it might take a while for the email to arrive. If this also doesn't work or the email doesn't arrive, please contact me."msgstr "Ați încercat să vă conectați cu o rețea de socializare (prin apăsare a unui buton), ca \"Google\"? Poate așa v-ați creat contul și ați uitat. Dacă nu reușiți, încercați să vă recuperați parola. Dacă nici acest lucru nu merge, vă rog trimiteți-mi un e-mail (în Engleză sau Germană) la: <a href=\"mailto:go4christian@gmail.com\">go4christian@gmail.com</a> împreună cu link-ul profilului dvs." 
msgid "points"msgstr "de puncte" 
msgid "How can I delete my account?"msgstr "Cum îmi pot șterge contul?" 
msgid "Log into your account, go to your profile page, click on 'Settings' and at the bottom you will find a 'Delete Account' Button. Be aware that once your account has been deleted, it can't be restored and you have to create a new one."msgstr "Logați-vă pe site, duceți-vă pe pagina profilului dvs., apăsați pe 'Setări' și mai jos veți găsi butonul 'Ștergeți contul'. Să știți că odată ce contul a fost șters, nu va mai putea fi recuperat și va trebui să vă creați un altul nou." 
msgid "letter"msgstr "literă" 
msgid "shift"msgstr "shift" 
msgid "I currently just quintuple the characters. For example: \"明年\" will count as 10 keystrokes."msgstr "Se măsoară încincit. De exemplu: \"明年\" se vor calcula ca 10 apăsări de taste." 
msgid "Each character counts as 3 Keystrokes. This isn't accurate but there is currently no better system to determine the correct keystroke count."msgstr "Fiecare caracter este calculat ca 3 apăsări de taste. Nu este de acuratețe maximă, dar nu există un sistem mai bun care să determine corectitudinea numărului de apăsări de taste."   
msgid "What is the tie-breaking rule?"msgstr "What is the tie-breaking rule?" 
msgid "If same WPM: the highest CPM wins."msgstr "If same WPM: the highest CPM wins." 
msgid "If same CPM: the lowest wrong words wins."msgstr "If same CPM: the lowest wrong words wins." 
msgid "If same CPM/wrong words: the lowest corrections wins."msgstr "If same CPM/wrong words: the lowest corrections wins." 
msgid "If same CPM/wrong words/corrections: the earliest test taken wins."msgstr "If same CPM/wrong words/corrections: the earliest test taken wins."